l'Espagnol
Cet article nécessite des citations supplémentaires pour vérification . ( juin 2020 ) ( Découvrez comment et quand supprimer ce modèle de message ) |
Espagnol | |
---|---|
Castillan | |
español castellano | |
Prononciation | [espaˈɲol] [kasteˈʎano] [a] |
Région | Espagne , Amérique hispanique , Guinée équatoriale |
Locuteurs natifs | 586 millions de locuteurs au total 489 millions de locuteurs natifs (2020) [1] 75 millions de locuteurs de L2 et de locuteurs à capacité limitée + 22 millions d'étudiants [1] |
Indo-européen
| |
Premières formes | Vieux latin
|
Système d'écriture | Latin ( alphabet espagnol ) espagnol Braille |
Formulaires signés | Signé en espagnol (Mexique, Espagne et probablement ailleurs) |
Statut officiel | |
Langue officielle en | 20 pays
Entité dépendante
Minorité significative
Organisations internationales
|
Régulée par | Association des académies de langue espagnole ( Real Academia Española et 22 autres académies nationales de langue espagnole) |
Codes de langue | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | spa |
Glottolog | stan1288 |
Linguasphere | 51-AAA-b |
L'espagnol comme langue officielle. Non officiel, mais parlé par plus de 25% de la population. Non officiel, mais parlé par 10 à 20% de la population. Non officiel, mais parlé par 5 à 9% de la population. Langues créoles basées en espagnol parlées. | |
Espagnol ( español ( aide · information ) ) ou castillan [b] ( / k æ s t ɪ l i ə n / ( écouter ) , Castellano ( aide · information ) ) est une langue romane qui a pris naissance dans la péninsule ibérique de l' Europe . Aujourd'hui, c'est une langue mondiale avec près de 500 millions de locuteurs natifs, principalement en Espagne et dans les Amériques. C'est le monde deuxième langue maternelle la plus parlée après le chinois mandarin, [3] [4] et la quatrième langue la plus parlée au monde après l'anglais, le chinois mandarin et l'hindi.
L'espagnol fait partie du groupe ibéro-roman de langues de la famille des langues indo-européennes , qui a évolué à partir de plusieurs dialectes du latin vulgaire en Ibérie après l'effondrement de l' Empire romain d'Occident au 5ème siècle. Les textes latins les plus anciens avec des traces d'espagnol proviennent du milieu du nord de la péninsule ibérique au 9ème siècle, [5] et la première utilisation écrite systématique de la langue s'est produite à Tolède , une ville importante du royaume de Castille , au 13ème siècle. L'espagnol moderne a ensuite été emmené aux vice-royautés de l' Empire espagnol à partir de 1492, notamment aux Amériques., ainsi que des territoires en Afrique et aux Philippines . [6]
En tant que langue romane , l'espagnol est un descendant du latin et présente l'un des plus petits degrés de différence (environ 20%) avec le sarde et l'italien. [7] Environ 75% du vocabulaire espagnol moderne est dérivé du latin, y compris des emprunts latins du grec ancien. [8] [9] Son vocabulaire a également été influencé par l' arabe , s'étant développé pendant l' ère d' Al-Andalus dans la péninsule ibérique, avec environ 8% de son vocabulaire ayant des racines lexicales arabes. [10] [11] [12] [13] Il a également été influencé par le basque, ibérique , celtibère , wisigothiqueet d'autres langues ibéro-romanes voisines. [14] [13] De plus, il a absorbé le vocabulaire d'autres langues, en particulier d'autres langues romanes telles que le français , l' italien , le mozarabe , le portugais , le galicien , le catalan , l'occitan et le sarde, ainsi que du quechua , du nahuatl et d' autres indigènes langues des Amériques . [15]
L'espagnol est l'une des six langues officielles des Nations Unies , et il est également utilisé comme langue officielle par l'Union européenne, l' Organisation des États américains , l' Union des nations sud-américaines , la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes , la Union africaine et de nombreuses autres organisations internationales . [16] Avec l'anglais et le français, c'est aussi l'une des langues étrangères les plus enseignées dans le monde. [17] Malgré son grand nombre de locuteurs, l'espagnol ne figure pas en bonne place dans l'écriture scientifique et la technologie, bien qu'il soit mieux représenté dans les sciences humaines et sociales. [18] L' espagnol est la troisième langue la plus utilisée sur Internet après l'anglais et le russe. [19]
Nom de la langue et étymologie
Nom de la langue
En Espagne et dans certaines autres parties du monde hispanophone, l'espagnol est appelé non seulement español mais aussi castellano (castillan), la langue du royaume de Castille , en le contrastant avec d'autres langues parlées en Espagne comme le galicien , le basque , l' asturien , Catalan , aragonais et occitan .
La Constitution espagnole de 1978 utilise le terme castellano pour définir la langue officielle de tout l'État espagnol par opposition à las demás lenguas españolas (litt. "Les autres langues espagnoles "). L'article III se lit comme suit:
El castellano es la lengua española oficial del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán aussi oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas ... Le
castillan est la langue espagnole officielle de l'État. ... Les autres langues espagnoles sont également officielles dans leurs communautés autonomes respectives ...
L' Académie royale espagnole ( Real Academia Española ), d'autre part, utilise actuellement le terme español dans ses publications, mais de 1713 à 1923 a appelé la langue castellano .
Le Diccionario panhispánico de dudas (un guide linguistique publié par l'Académie royale espagnole) déclare que, bien que l'Académie royale espagnole préfère utiliser le terme español dans ses publications en se référant à la langue espagnole, les deux termes - español et castellano - sont considérés comme et également valable. [20]
Étymologie
Le terme castellano vient du mot latin castellanus , qui signifie "ou appartenant à un fort ou un château ". [21]
Différentes étymologies ont été suggérées pour le terme español (espagnol). Selon l'Académie royale espagnole, español dérive du mot provençal espaignol et qui, à son tour, dérive du latin vulgaire * hispaniolus . Il vient du nom latin de la province d' Hispanie qui comprenait le territoire actuel de la péninsule ibérique . [22]
Il existe d'autres hypothèses en dehors de celle suggérée par l'Académie royale espagnole. Le philologue espagnol Menéndez Pidal a suggéré que le classique hispanus ou hispanicus prenait le suffixe -one du latin vulgaire , comme cela s'est produit avec d'autres mots tels que bretón (breton) ou sajón (saxon). Le mot * hispanione a évolué pour devenir l' ancien españón espagnol , qui est finalement devenu español . [ citation nécessaire ]
Histoire
La langue espagnole a évolué à partir du latin vulgaire , qui a été introduit dans la péninsule ibérique par les Romains pendant la deuxième guerre punique , à partir de 210 av. Auparavant, plusieurs langues préromaines (également appelées langues paléohispaniques ) - certaines liées au latin via l'indo-européen, et d'autres qui ne le sont pas du tout - étaient parlées dans la péninsule ibérique. Ces langues comprenaient le basque (encore parlé aujourd'hui), l' ibérien , le celtibère et le gallaecian .
Les premiers documents montrant des traces de ce qui est aujourd'hui considéré comme le précurseur de l'espagnol moderne datent du IXe siècle. Tout au long du Moyen Âge et jusqu'à l' époque moderne , les influences les plus importantes sur le lexique espagnol sont venues des langues romanes voisines - mozarabe ( roman andalou ), navarro-aragonais , léonais , catalan , portugais , galicien , occitan et plus tard, français et italien. . L'espagnol a également emprunté un nombre considérable de mots à l' arabe, ainsi qu'une influence mineure de la langue gothique germanique à travers la migration des tribus et une période de domination wisigoth sur la péninsule ibérique. En outre, de nombreux autres mots ont été empruntés au latin par l'influence de la langue écrite et de la langue liturgique de l'Église. Les emprunts ont été empruntés à la fois au latin classique et au latin de la Renaissance , la forme de latin en usage à cette époque.
Selon les théories de Ramón Menéndez Pidal , les sociolectes locaux du latin vulgaire ont évolué vers l'espagnol, dans le nord de la péninsule ibérique, dans une zone centrée dans la ville de Burgos , et ce dialecte a ensuite été amené à la ville de Tolède , où la norme écrite de l'espagnol a été développé pour la première fois au 13ème siècle. [24] Dans cette étape formative, l'espagnol a développé une variante fortement différente de son cousin proche, Leonese et, selon certains auteurs, a été distingué par une forte influence basque (voir les langues romanes ibériques ). Ce dialecte distinctif s'est répandu dans le sud de l'Espagne avec l'avancée de la Reconquista, et a quant à lui recueilli une influence lexicale considérable de l' arabe d' Al-Andalus , en grande partie indirectement, à travers les dialectes mozarabes romans (quelque 4 000 mots d'origine arabe représentent environ 8% de la langue aujourd'hui). [25] La norme écrite pour cette nouvelle langue a été développée dans les villes de Tolède , du 13ème au 16ème siècles, et à Madrid , des années 1570. [24]
Le développement du système sonore espagnol à partir de celui du latin vulgaire présente la plupart des changements typiques des langues romanes occidentales , y compris la lénition des consonnes intervocaliques (donc latin vīta > espagnol vida ). La diphtongation du latin accentué e et o - qui se produit en syllabes ouvertes en français et en italien, mais pas du tout en catalan ou en portugais - se trouve à la fois dans les syllabes ouvertes et fermées en espagnol, comme indiqué dans le tableau suivant:
Latin | Espagnol | Ladino | Aragonais | Asturien | Galicien | Portugais | catalan | Gascon / Occitan | français | Sarde | italien | roumain | Anglais |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Petra | p ie dra | Pedra | pedra , pèira | p ie rre | pedra , perda | p ie tra | p ia trǎ | 'calcul' | |||||
terra | t ie rra | terra | tèrra | terre | terra | țară | 'terre' | ||||||
moritur | m ue re | m ue rre | morre | mor | plus | m eu rt | mòrit | m uo re | m oa re | 'meurt (v.)' | |||
mortem | m ue rte | morte | mort | mòrt | mort | morte, morti | morte | m oa rte | 'mort' |
L'espagnol est marqué par la palatalisation des doubles consonnes latines nn et ll (donc latin annum > espagnol año , et latin anellum > espagnol anillo ).
La consonne écrite u ou v en latin et prononcée [w] en latin classique s'était probablement " fortifiée " en une fricative bilabiale / β / en latin vulgaire. Au début de l'espagnol (mais pas en catalan ou en portugais), il fusionnait avec la consonne écrite b (un bilabial avec des allophones plosifs et fricatifs). En espagnol moderne, il n'y a pas de différence entre la prononciation des orthographes b et v , à quelques exceptions près en espagnol des Caraïbes. [ citation nécessaire ]
La mutation de l'initiale latine f en h- chaque fois qu'elle était suivie d'une voyelle qui ne diphtongisait pas était particulière à l'espagnol (ainsi qu'au dialecte gascon voisin de l' occitan , et attribuée à un substrat basque ) . Le h- , toujours conservé dans l'orthographe, est maintenant silencieux dans la plupart des variétés de la langue, bien que dans certains dialectes andalous et caribéens, il soit encore aspiré dans certains mots. En raison des emprunts au latin et aux langues romanes voisines, il existe de nombreux doublets f - / h en espagnol moderne: Fernando et Hernando (tous deux en espagnol pour "Ferdinand"),ferrero et herrero (tous deux en espagnol pour «smith»), fierro et hierro (tous deux en espagnol pour «fer»), et fondo et hondo (tous deux en espagnol pour «profond», mais fondo signifie «fond» tandis que hondo signifie «profond»); hacer (en espagnol pour «faire») est apparenté au mot racine de satisfacer (en espagnol pour «satisfaire»), et hecho («fait») est de même apparenté au mot racine de satisfecho (en espagnol pour «satisfait»).
Comparez les exemples du tableau suivant:
Latin | Espagnol | Ladino | Aragonais | Asturien | Galicien | Portugais | catalan | Gascon / Occitan | français | Sarde | italien | roumain | Anglais |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
filium | h ijo | fijo (ou hijo ) | fillo | fíu | fillo | filho | remplir | filh , h ilh | fils | fizu, fìgiu, fillu | figlio | fiu | 'fils' |
facere | h acer | fazer | fer | facer | fazer | fer | loin , faire , h ar (ou h èr ) | faire | fàghere, fàere, fàiri | tarif | un visage | 'à faire' | |
febrem | fiebre (calentura) | febre | fèbre , frèbe , h rèbe (ou h erèbe ) | fièvre | calentura | febbre | febră | 'fièvre' | |||||
focum | fuego | Fueu | fogo | foc | fuòc , fòc , h uèc | feu | fogu | fuoco | foc | 'Feu' |
Certains groupes de consonnes du latin ont également produit des résultats typiquement différents dans ces langues, comme le montrent les exemples du tableau suivant:
Latin | Espagnol | Ladino | Aragonais | Asturien | Galicien | Portugais | catalan | Gascon / Occitan | français | Sarde | italien | roumain | Anglais |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cl āvem | ll ave , clave | clave | clau | ll ave | chave | chave | clau | clé | giae, crae, crai | chiave | cheie | 'clé' | |
fl amma | ll ama , flama | fl ama | chama | chama , flama | flama | flamme | framma | fiamma | flamă | 'flamme' | |||
pl ēnum | ll eno , pleno | pleno | plen | ll enu | cheo | cheio , pleno | ple | plen | plein | prenu | pieno | plin | 'beaucoup, plein' |
o ct ō | o ch o | güeito | o ch o , oito | oito | oito ( oi t o ) | vuit , huit | uè ch , uò ch , uèit | huit | oto | Otto | opter | 'huit' | |
mu lt euh | mu ch o mu y | mu nch o mu y | muito mu i | mu nch u mu i | moito mo i | muito | mue | mue (arch.) | très, beaucoup | meda | molto | mult | 'beaucoup, très, beaucoup' |
Aux XVe et XVIe siècles, l'espagnol a subi un changement dramatique dans la prononciation de ses consonnes sifflantes , connues en espagnol sous le nom de reajuste de las sibilantes , qui a abouti à la prononciation distinctive velar [x] de la lettre ⟨j⟩ et - en un grande partie de l'Espagne - l'interdental caractéristique [θ] ("th-son") pour la lettre ⟨z⟩ (et pour ⟨c⟩ avant ⟨e⟩ ou ⟨i⟩). Voir Histoire de l'espagnol (Développement moderne des anciens sifflants espagnols) pour plus de détails.
La Gramática de la lengua castellana , écrite à Salamanque en 1492 par Elio Antonio de Nebrija , fut la première grammaire écrite pour une langue européenne moderne. [27] Selon une anecdote populaire, quand Nebrija l'a présenté à la reine Isabelle I , elle lui a demandé quelle était l'utilisation d'un tel travail et il a répondu que la langue est l'instrument de l'empire. [28] Dans son introduction à la grammaire, datée du 18 août 1492, Nebrija a écrit que "... la langue était toujours le compagnon de l'empire." [29]
À partir du XVIe siècle, la langue a été emmenée dans l' Amérique découverte par l' Espagne et les Indes orientales espagnoles via la colonisation espagnole de l'Amérique . Miguel de Cervantes , auteur de Don Quichotte , est une référence tellement connue dans le monde que l'espagnol est souvent appelé la lengua de Cervantes («la langue de Cervantes»). [30]
Au XXe siècle, l'espagnol a été introduit en Guinée équatoriale et au Sahara occidental , ainsi que dans des régions des États-Unis qui ne faisaient pas partie de l'Empire espagnol, comme Spanish Harlem à New York . Pour plus de détails sur les mots empruntés et d'autres influences externes sur l'espagnol, voir Influences sur la langue espagnole .
Distribution géographique
L'espagnol est la langue principale dans 20 pays du monde. En 2020, on estime qu'environ 463 millions de personnes parlent l'espagnol comme langue maternelle , ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée en nombre de locuteurs natifs . 75 millions de personnes supplémentaires parlent l'espagnol comme deuxième langue ou langue étrangère , ce qui en fait la quatrième langue la plus parlée au monde après l'anglais, le chinois mandarin et l'hindi avec un nombre total de 538 millions de locuteurs. [32] L' espagnol est également la troisième langue la plus utilisée sur Internet , après l'anglais et le russe. [33]
L'Europe
En Europe , l'espagnol est une langue officielle de l' Espagne , le pays d'après lequel il est nommé et dont il est originaire. Il est également largement parlé à Gibraltar et en Andorre . [34]
L'espagnol est également parlé par les communautés d'immigrants dans d'autres pays européens, tels que le Royaume-Uni , la France , l' Italie et l' Allemagne . [35] L' espagnol est une langue officielle de l' Union européenne .
Amériques
Amérique hispanique
La plupart des hispanophones sont en Amérique hispanique ; de tous les pays à majorité hispanophones, seules l' Espagne et la Guinée équatoriale sont en dehors des Amériques . Au niveau national, l'espagnol est la langue officielle - de facto ou de jure - de l' Argentine , de la Bolivie (co-officielle avec le quechua , de l' aymara , du guarani et de 34 autres langues), du Chili , de la Colombie , du Costa Rica , de Cuba , de la République dominicaine , de l' Équateur ,El Salvador , Guatemala , Honduras , Mexique (co-officiel avec 63 langues autochtones), Nicaragua , Panama , Paraguay (co-officiel avec le guaraní ), [36] Pérou (co-officiel avec le quechua , l' aymara et << les autres langues autochtones " [37] ), Porto Rico (co-officiel avec l'anglais), [38] Uruguay et Venezuela . L'espagnol n'a pas de reconnaissance officielle dans l'ancienne colonie britannique du Belize; cependant, selon le recensement de 2000, il est parlé par 43% de la population. [39] [40] Principalement, il est parlé par les descendants des Hispaniques qui ont été dans la région depuis le dix-septième siècle; cependant, l'anglais est la langue officielle. [41]
En raison de leur proximité avec les pays hispanophones, la Trinité-et-Tobago et le Brésil ont intégré l'enseignement de l'espagnol dans leurs systèmes éducatifs. Le gouvernement de Trinidad a lancé l'initiative de l' espagnol comme première langue étrangère (SAFFL) en mars 2005. [42] En 2005, le Congrès national du Brésil a approuvé un projet de loi, signé par le président , rendant obligatoire pour les écoles d'offrir l'espagnol comme un cours alternatif de langue étrangère dans les écoles secondaires publiques et privées du Brésil. [43] En septembre 2016, cette loi a été abrogée par Michel Temer aprèsdestitution de Dilma Rousseff . [44] Dans de nombreuses villes et villages frontaliers le long du Paraguay et de l'Uruguay, une langue mixte connue sous le nom de Portuñol est parlée. [45]
États-Unis
Selon les données du recensement de 2006, 44,3 millions de personnes de la population américaine étaient d'origine hispanique ou hispanique américaine ; [46] 38,3 millions de personnes, 13 pour cent de la population de plus de cinq ans parlent espagnol à la maison. [47] La langue espagnole a une longue histoire de présence aux États-Unis en raison de l'administration espagnole précoce et, plus tard, mexicaine sur les territoires formant maintenant les États du sud - ouest , également la Louisiane gouvernée par l'Espagne de 1762 à 1802, ainsi que la Floride , qui était territoire espagnol jusqu'en 1821 et Porto Rico qui était espagnol jusqu'en 1898.
L'espagnol est de loin la deuxième langue la plus courante aux États-Unis, avec plus de 50 millions de locuteurs au total si les locuteurs non natifs ou de langue seconde sont inclus. [48] Bien que l'anglais soit la langue nationale de facto du pays, l'espagnol est souvent utilisé dans les services publics et les avis aux niveaux fédéral et des États. L'espagnol est également utilisé dans l'administration de l'État du Nouveau-Mexique . [49] La langue a également une forte influence dans les grandes régions métropolitaines telles que celles de Los Angeles , Miami , San Antonio , New York , San Francisco , Dallas et Phoenix ; ainsi que plus récemment,Chicago , Las Vegas , Boston , Denver , Houston , Indianapolis , Philadelphie , Cleveland , Salt Lake City , Atlanta , Nashville , Orlando , Tampa , Raleigh et Baltimore-Washington, DC en raison de l'immigration des XXe et XXIe siècles.
Afrique
En Afrique , l'espagnol est officiel en Guinée équatoriale (aux côtés du français et du portugais), où il est la langue prédominante, tandis que le fang est la langue la plus parlée en nombre de locuteurs natifs. [50] [51] C'est aussi une langue officielle de l' Union africaine .
L'espagnol est également parlé dans les territoires intégrés de l'Espagne en Afrique du Nord , qui comprennent les villes de Ceuta et Melilla , les îles Canaries situées à environ 100 km au large de la côte nord-ouest de l'Afrique continentale et de minuscules avant-postes connus sous le nom de plazas de soberanía. . Dans le nord du Maroc , ancien protectorat espagnol , environ 20 000 personnes parlent l'espagnol comme deuxième langue, tandis que l'arabe est la langue officielle de jure et le français est une deuxième langue administrative. L'espagnol est parlé par de très petites communautés en Angola en raison de l'influence cubaine de la guerre froideet au Soudan du Sud, parmi les autochtones du Soudan du Sud qui se sont installés à Cuba pendant les guerres soudanaises et sont revenus pour l'indépendance de leur pays. [52]
Au Sahara Occidental , anciennement Sahara espagnol , l'espagnol était officiellement parlé à la fin des XIXe et XXe siècles. Aujourd'hui, l'espagnol est présent aux côtés de l'arabe en République arabe sahraouie démocratique , bien que cette entité bénéficie d'une reconnaissance internationale limitée et que le nombre de hispanophones reste inconnu. [53] [54]
Asie
L'espagnol était une langue officielle des Philippines depuis le début de l'administration espagnole en 1565 jusqu'à un changement constitutionnel en 1973. Pendant la colonisation espagnole (1565–1898), c'était la langue du gouvernement, du commerce et de l'éducation, et était parlée comme une première langue par les Espagnols et les Philippins instruits. Au milieu du XIXe siècle, le gouvernement colonial a mis en place un système d'enseignement public gratuit avec l'espagnol comme langue d'enseignement. Alors que cela a augmenté l'utilisation de l'espagnol dans toutes les îles et a conduit à la formation d'une classe d'intellectuels hispanophones appelés les Ilustrados, seules les populations des zones urbaines ou ayant une présence espagnole significative ont utilisé la langue quotidiennement ou l'ont apprise comme deuxième ou troisième langue. À la fin de la domination espagnole en 1898, seulement environ 10% de la population connaissait l'espagnol, principalement ceux d'origine espagnole ou d'élite. [55]
Malgré l'administration américaine des Philippines après la défaite de l'Espagne dans la guerre hispano-américaine , l'espagnol a continué à être utilisé dans la littérature et la presse philippines pendant les premières années de l'administration américaine. Peu à peu, cependant, le gouvernement américain a commencé à promouvoir l'utilisation de l'anglais au détriment de l'espagnol, le caractérisant comme une influence négative du passé. Finalement, dans les années 1920, l'anglais est devenu la principale langue d'administration et d'éducation. [56] Néanmoins, malgré une diminution significative de l'influence et des locuteurs, l'espagnol est resté une langue officielle des Philippines lors de l'indépendance en 1946, aux côtés de l'anglais et du philippin , une version standardisée du tagalog .
L'espagnol a été brièvement retiré de son statut officiel en 1973 sous l'administration de Ferdinand Marcos , mais a retrouvé son statut officiel deux mois plus tard en vertu du décret présidentiel n ° 155 du 15 mars 1973. [57] Il est resté une langue officielle jusqu'en 1987, avec la ratification du la constitution actuelle, dans laquelle il a été redésigné comme langue auxiliaire facultative et facultative. [58] En 2010, la présidente Gloria Macapagal-Arroyo a encouragé la réintroduction de l'enseignement de la langue espagnole dans le système éducatif philippin. [59]Cependant, l'initiative n'a pas réussi à gagner du terrain, le nombre d'écoles secondaires dans lesquelles la langue est soit une matière obligatoire, soit proposée en option reste très limité. [60] Aujourd'hui, l'espagnol est pratiquement éteint aux Philippines, avec moins de 0,5% de la population étant capable de parler la langue avec compétence. [61]
Outre l'espagnol standard, une langue créole espagnole appelée Chavacano s'est développée dans le sud des Philippines. Cependant, il n'est pas mutuellement compréhensible avec l'espagnol. [62] Le nombre de locuteurs de chavacano a été estimé à 1,2 million en 1996. [63] Les langues locales des Philippines conservent également une influence espagnole significative, avec de nombreux mots dérivés de l'espagnol mexicain , en raison de l'administration des îles par l'Espagne via Nouvelle Espagne jusqu'en 1821, jusqu'à la gouvernance directe de Madrid ensuite jusqu'en 1898. [64] [65]
Océanie
L'espagnol est la langue officielle et la plus parlée sur l' île de Pâques , qui fait géographiquement partie de la Polynésie en Océanie et politiquement du Chili . Cependant, la langue traditionnelle de l'île de Pâques est le rapa nui , une langue polynésienne orientale .
En héritage des anciennes Indes orientales espagnoles, les mots d'emprunt en espagnol sont présents dans les langues locales de Guam , des îles Mariannes du Nord , des Palaos , des îles Marshall et de la Micronésie . [66] [67]
Grammaire
La plupart des caractéristiques grammaticales et typologiques de l'espagnol sont partagées avec les autres langues romanes . L'espagnol est une langue fusionnelle . Les systèmes de nom et d' adjectif présentent deux genres et deux nombres . De plus, les articles et certains pronoms et déterminants ont un genre neutre dans leur forme singulière. Il existe une cinquantaine de formes conjuguées par verbe , avec 3 temps: passé, présent, futur; 2 aspects pour le passé: perfectif , imperfectif ; 4 ambiances: indicatif, subjonctif, conditionnel, impératif; 3 personnes: première, deuxième, troisième; 2 nombres: singulier, pluriel; 3 formes verboïdes : infinitif, gérondif et participe passé. L'humeur indicative est celle non marquée , tandis que l'humeur subjonctive exprime l'incertitude ou l'indétermination, et est communément associée au conditionnel, qui est une humeur utilisée pour exprimer «serait» (comme dans «je mangerais si j'avais de la nourriture); le impératif est une humeur pour exprimer une commande, généralement une phrase d'un mot - "¡Di!", "Parlez!".
Les verbes expriment la distinction télévisuelle en utilisant différentes personnes pour des adresses formelles et informelles. (Pour un aperçu détaillé des verbes, voir les verbes espagnols et les verbes irréguliers espagnols .)
La syntaxe espagnole est considérée comme ramifiée à droite , ce qui signifie que les constituants subordonnés ou modificateurs ont tendance à être placés après les mots d'en-tête. La langue utilise des prépositions (plutôt que des postpositions ou une inflexion des noms pour la casse ) et place généralement - mais pas toujours - les adjectifs après les noms , comme le font la plupart des autres langues romanes.
L'espagnol est classé comme langue sujet-verbe-objet ; cependant, comme dans la plupart des langues romanes, l'ordre des constituants est très variable et régi principalement par l' actualisation et la concentration plutôt que par la syntaxe. C'est un langage « pro-drop » ou « sujet nul », c'est-à-dire qu'il permet la suppression des pronoms sujets lorsqu'ils sont pragmatiquement inutiles. L'espagnol est décrit comme une langue « encadrée de verbes », ce qui signifie que la direction du mouvement est exprimée dans le verbe tandis que le mode de locomotion est exprimé de manière adverbiale (par exemple subir corriendo ou salir volando; les équivalents anglais respectifs de ces exemples - «to run up» et «to fly out» - montrent que l'anglais est, au contraire, «satellite-framed», avec un mode de locomotion exprimé dans le verbe et la direction dans un modificateur adverbial).
L'inversion sujet / verbe n'est pas requise dans les questions, et donc la reconnaissance du déclaratif ou de l'interrogatif peut dépendre entièrement de l'intonation.
Phonologie
Le système phonémique espagnol descend à l'origine de celui du latin vulgaire . Son développement présente certains traits communs avec les dialectes voisins, en particulier le léonais et l' aragonais , ainsi que d'autres traits propres à l'espagnol. L' espagnol est unique parmi ses voisins dans l'aspiration et la perte éventuelle de la première latine / f / son (par exemple Cast. Harina vs Leon. Et Arag. Farina ). [68] Les séquences de consonnes initiales latines pl- , cl- et fl- en espagnol deviennent généralement ll- (prononcées à l'origine [ʎ]), tandis qu'en aragonais, ils sont conservés dans la plupart des dialectes, et en léonais, ils présentent une variété de résultats, y compris [tʃ] , [ʃ] et [ʎ] . Là où le latin avait -li- avant une voyelle (par exemple filius ) ou la terminaison -iculus , -icula (par exemple auricula ), le vieil espagnol produisait [ʒ] , celui en espagnol moderne devenait le vélar fricatif [x] ( hijo , oreja , où les langues voisines ont le palatin latéral [ʎ] (par exemple le portugais filho , orelha ; le remplissage catalan, orella ).
Phonologie segmentaire
L' inventaire phonémique espagnol se compose de cinq phonèmes voyelles ( / a / , / e / , / i / , / o / , / u / ) et de 17 à 19 phonèmes consonantiques (le nombre exact selon le dialecte [69] ). La principale variation allophonique parmi les voyelles est la réduction des voyelles hautes / i / et / u / en glissements - [j] et [w] respectivement - lorsqu'elles ne sont pas accentuées et adjacentes à une autre voyelle. Certaines instances des voyelles médianes / e / et / o / , déterminées lexicalement, alternent avec les diphtongues / je / et/ nous / respectivement lorsqu'il est souligné, dans un processus qui est mieux décrit comme morphophonémique plutôt que phonologique, car il n'est pas prévisible à partir de la seule phonologie.
Le système consonantique espagnol est caractérisé par (1) trois phonèmes nasaux , et un ou deux phonèmes latéraux (selon le dialecte ), qui en position syllabique finale perdent leur contraste et sont sujets à l' assimilation à une consonne suivante; (2) trois arrêts sans voix et l' affriqué / tʃ / ; (3) trois ou quatre (selon le dialecte) fricatives sans voix ; (4) un ensemble d' obstruants sonores - / b / , / d / , / ɡ / , et parfois / ʝ / - qui alternent entre approximant et allophones plosifs en fonction de l'environnement; et (5) une distinction entre les phonémique « taraudés » et « trilles » r -Sons (simple et le double ⟨r⟩ ⟨rr⟩ en orthographe).
Dans le tableau suivant des phonèmes consonantiques, / ʎ / est marqué d'un astérisque (*) pour indiquer qu'il n'est conservé que dans certains dialectes. Dans la plupart des dialectes, il a été fusionné avec / ʝ / dans la fusion appelée yeísmo . De même, / θ / est également marqué d'un astérisque pour indiquer que la plupart des dialectes ne le distinguent pas du / s / (voir seseo ), bien que ce ne soit pas une véritable fusion mais le résultat d'une évolution différente des sifflantes dans le sud de l'Espagne.
Le phonème / ʃ / est entre parenthèses () pour indiquer qu'il n'apparaît que dans les emprunts . Chacun des phonèmes obstruants vocaux / b / , / d / , / ʝ / , et / ɡ / apparaît à la droite d'une paire de phonèmes sans voix, pour indiquer que, tandis que les phonèmes sans voix maintiennent un contraste phonémique entre plosifs (ou affriqués ) et fricative, les voix alternent allophoniquement (c'est-à-dire sans contraste phonémique) entre les prononciations plosives et approximantes.
Labial | Dentaire | Alvéolaire | Palatale | Vélaire | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasale | m | n | ɲ | |||||||
Arrêter | p | b | t | ré | tʃ | ʝ | k | ɡ | ||
Continuant | F | θ * | s | ( ʃ ) | X | |||||
Latéral | l | ʎ * | ||||||||
Rabat | ɾ | |||||||||
Trille | r |
Prosodie
L'espagnol est classé par son rythme comme une langue chronométrée par syllabe: chaque syllabe a approximativement la même durée indépendamment de l'accentuation. [71] [72]
L' intonation espagnole varie considérablement selon le dialecte, mais se conforme généralement à un schéma de ton décroissant pour les phrases déclaratives et les questions wh (qui, quoi, pourquoi, etc.) et de ton ascendant pour les questions oui / non . [73] [74] Il n'y a pas de marqueurs syntaxiques pour faire la distinction entre les questions et les énoncés et ainsi, la reconnaissance du déclaratif ou interrogatif dépend entièrement de l'intonation.
Le stress se produit le plus souvent sur l'une des trois dernières syllabes d'un mot, à quelques rares exceptions près de la quatrième à la dernière syllabe ou des syllabes antérieures. Le stress a tendance à se produire comme suit: [75] [ meilleure source nécessaire ]
- en mots qui se terminent par une monophtongue , sur l'avant-dernière syllabe
- lorsque le mot se termine par une diphtongue , sur la syllabe finale.
- dans les mots qui se terminent par une consonne, sur la dernière syllabe, à l'exception de deux fins grammaticales: -n , pour la troisième personne-pluriel des verbes, et -s , pour le pluriel des noms et des adjectifs ou pour la deuxième personne du singulier des verbes. Cependant, même si un nombre important de noms et d'adjectifs se terminant par -n sont également accentués sur le penult ( joven , virgen , mitin ), la grande majorité des noms et adjectifs se terminant par -n sont accentués sur leur dernière syllabe ( capitán , almacén , jardín , corazón ).
- L'accent pré-anépénultième (accentuation sur la quatrième à la dernière syllabe) se produit rarement, seulement sur les verbes avec des pronoms clitiques attachés (par exemple, guardándoselos «les gardant pour lui / elle / eux / vous»).
En plus des nombreuses exceptions à ces tendances, il existe de nombreuses paires minimales qui contrastent uniquement sur le stress comme sábana («feuille») et sabana («savane»); límite ('boundary'), limite ('he / she limits') et limité ('I limited'); líquido («liquide»), liquido («je vends») et liquidó («il / elle a vendu»).
Le système orthographique reflète sans ambiguïté l'endroit où se produit l'accent: en l'absence de marque d'accent, l'accent est mis sur la dernière syllabe à moins que la dernière lettre ne soit ⟨n⟩, ⟨s⟩ ou une voyelle, auquel cas l'accent tombe sur le syllabe avant-dernière (avant-dernière). Les exceptions à ces règles sont indiquées par une marque d'accent aigu sur la voyelle de la syllabe accentuée. (Voir l'orthographe espagnole .)
Population de conférenciers
L'espagnol est la langue officielle ou nationale de 18 pays et d'un territoire des Amériques , de l' Espagne et de la Guinée équatoriale . Avec une population de plus de 410 millions d'habitants, l' Amérique hispanophone compte la grande majorité des hispanophones, dont le Mexique est le pays hispanophone le plus peuplé. Dans l' Union européenne , l'espagnol est la langue maternelle de 8% de la population, 7% de plus le parlant comme langue seconde. [76] De plus, l'espagnol est la deuxième langue la plus parlée aux États-Unis et est de loin la langue étrangère la plus populaire parmi les étudiants. [77]En 2015, on estimait que plus de 50 millions d'Américains parlaient espagnol, dont environ 41 millions de locuteurs natifs. [78] Avec l'immigration continue et l'utilisation accrue de la langue au pays dans les sphères publiques et les médias, le nombre de locuteurs espagnols aux États-Unis devrait continuer à croître au cours des décennies à venir. [79]
Espagnols par pays
Le tableau suivant montre le nombre de locuteurs espagnols dans quelque 79 pays.
De campagne | Population [80] | Espagnol comme langue maternelle [81] | Locuteurs natifs et locuteurs compétents en tant que deuxième langue [82] | Nombre total de locuteurs espagnols (y compris ceux à compétence limitée) [82] [83] [84] |
---|---|---|---|---|
![]() | 128 972 439 [85] | 119 557 451 (92,7%) [86] | 124 845 321 (96,8%) [1] | 127 037 852 (98,5%) [84] |
![]() | 328 239 523 [87] | 41 757 391 [88] (13,5%) [89] | 41 757 391 [90] [91] (82% des Hispaniques parlent très bien l'espagnol en 2011. [92] Il y a 60,5 millions d'Hispaniques en 2019 [93] + 2,8 millions de locuteurs non hispaniques [94] ) | 56 657 391 [1] (41,8 millions comme première langue + 14,9 millions comme deuxième langue. Pour éviter un double comptage, il n'est pas considéré comme 8 millions d'étudiants espagnols et certains des 8,4 millions d'Hispaniques sans papiers non comptabilisés dans le recensement |
![]() | 51 049 498 [95] | 50 199 498 (98,9%) | 50 641 102 (99,2%) [1] | |
![]() | 47 332 614 [96] | 43 496 253 (91,9%) [1] | 46 383 381 (98%) [97] | |
![]() | 45 808 747 [98] [100] | 44 297 059 (96,7%) [101] | 44 938 381 (98,1%) [1] | 45 533 895 (99,4%) [84] |
![]() | 32 605 423 [102] | 31 507 179 (1 098 244 avec une autre langue maternelle) [103] | 31 725 077 (97,3%) [1] | 32 214 158 (98,8%) [84] |
![]() | 33 149 016 [104] | 27 480 534 (82,9%) [105] [106] | 29 834 114 (86,6%) [1] | |
![]() | 19 678 363 [107] | 18 871 550 (281 600 avec une autre langue maternelle) [108] | 18 871 550 (95,9%) [1] | 19 540 614 (99,3%) [84] |
![]() | 17 424 000 [109] | 16 204 320 (93%) [110] | 16 692 192 (95,8%) [1] | 16 845 732 (98,1%) [84] |
![]() | 18 055 025 [111] | 12 620 462 (69,9%) [112] | 14 137 085 (78,3%) [1] | 15 599 542 (86,4%) [84] |
![]() | 11 209 628 [113] | 11 187 209 (99,8%) [1] | 11 187 209 (99,8%) [1] | |
![]() | 10 448 499 [114] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10 302 220 (99,6%) [84] |
![]() | 11 584 000 [115] | 7 031 488 (60,7%) [116] | 9 614 720 (83%) [1] | 10 182 336 (87,9%) [84] |
![]() | 9 251 313 [117] | 9039287 (207 750 avec une autre langue maternelle) [118] | 9 039 287 (98,7%) [1] | |
![]() | 6 765 753 [119] | 6 745 456 [120] | 6 745 456 (99,7%) [1] | |
![]() | 65 635 000 [121] | 477 564 (1% [122] sur 47 756 439 [123] ) | 1 910 258 (4% [97] sur 47 756 439 [123] ) | 6 685 901 (14% [124] sur 47 756 439 [123] ) |
![]() | 6 218 321 [119] [80] | 6 037 990 (97,1%) (490 124 avec une autre langue maternelle) [119] [125] | 6 218 321 (180 331 compétences limitées) [119] | |
![]() | 211 671 000 [126] | 460 018 [1] | 460 018 | 6 056 018 (460 018 locuteurs natifs + 96 000 compétences limitées + 5 500 000 peuvent tenir une conversation) [127] |
![]() | 60 795 612 [128] | 255 459 [129] | 1 037 248 (2% [97] sur 51 862 391 [123] ) | 5 704 863 (11% [124] sur 51 862 391 [123] ) |
![]() | 4 890 379 [130] | 4 806 069 ( 84 310 avec une autre langue maternelle) [131] | 4 851 256 (99,2%) [84] | |
![]() | 7 252 672 [132] | 4 460 393 (61,5%) [133] | 4 946 322 (68,2%) [1] | |
![]() | 3 764 166 [134] | 3 263 123 (501 043 avec une autre langue maternelle) [135] | 3 504 439 (93,1%) [84] | |
![]() | 3 480 222 [136] | 3 330 022 (150 200 avec une autre langue maternelle) [137] | 3 441 940 (98,9%) [84] | |
![]() | 3 474 182 [138] | 3 303 947 (95,1%) [139] | 3 432 492 (98,8%) [84] | |
![]() | 64 105 700 [140] | 120 000 [141] | 518 480 (1% [97] sur 51 848 010 [123] ) | 3 110 880 (6% [124] sur 51 848 010 [123] ) |
![]() | 101 562 305 [142] | 438 882 [143] | 3 016 773 [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] | |
![]() | 81 292 400 [151] | 644 091 (1% [97] sur 64 409 146 [123] ) | 2 576 366 (4% [124] sur 64 409 146 [123] ) | |
![]() | 34 378 000 [152] | 6 586 [153] | 6 586 | 1 664 823 [1] [154] (10%) [155] |
![]() | 1 622 000 [156] | 1 683 [157] | 918 000 [84] (90,5%) [84] [158] | |
![]() | 21 355 849 [159] | 182 467 (1% [97] sur 18 246 731 [123] ) | 912 337 (5% [124] sur 18 246 731 [123] ) | |
![]() | 10 636 888 [160] | 323 237 (4% [97] sur 8 080 915 [123] ) | 808 091 (10% [124] sur 8 080 915 [123] ) | |
![]() | 34 605 346 [161] | 553 495 [162] | 643 800 (87% [163] sur 740 000 [164] ) [165] | 736 653 [83] |
![]() | 16 665 900 [166] | 133 719 (1% [97] sur 13 371 980 [123] ) | 668 599 (5% [124] sur 13 371 980 [123] ) | |
![]() | 9 555 893 [167] | 77 912 (1% [122] sur 7 791 240 [123] ) | 77 912 (1% de 7 791 240) | 467 474 (6% [124] sur 7 791 240 [123] ) |
![]() | 21 507 717 [168] | 111 400 [169] | 111 400 | 447 175 [170] |
![]() | 10 918 405 [171] | 89 395 (1% [97] sur 8 939 546 [123] ) | 446 977 (5% [124] sur 8 939 546 [123] ) | |
![]() | 10 008 749 [172] | 412 515 (étudiants) [83] | ||
![]() | 21 359 000 [173] | 341 073 (étudiants) [83] | ||
![]() | 38 092 000 | 324 137 (1% [97] sur 32 413 735 [123] ) | 324.137 (1% de 32.413.735) | |
![]() | 8 205 533 | 70 098 (1% [97] sur 7 009 827 [123] ) | 280 393 (4% [124] sur 7 009 827 [123] ) | |
![]() | 33 769 669 | 223 422 [153] | ||
![]() | 333 200 [174] | 173 597 [153] | 173 597 [153] | 195 597 [153] (62,8%) [175] |
![]() | 12 853 259 | 205 000 (étudiants) [83] | ||
![]() | 5 484 723 | 45 613 (1% [97] sur 4 561 264 [123] ) | 182 450 (4% [124] sur 4 561 264 [123] ) | |
![]() | 7 112 359 | 130 000 [153] | 175 231 [176] | |
![]() | 127 288 419 | 100 229 [177] | 100 229 | 167 514 (60 000 étudiants) [83] |
![]() | 1 545 255 [178] | 167 410 (étudiants) [83] | ||
![]() | 7 581 520 | 150 782 (2,24%) [179] [180] | 150 782 | 165 202 (14 420 étudiants) [181] |
![]() | 4 581 269 [182] | 35 220 (1% [97] sur 3 522 000 [123] ) | 140 880 (4% [124] sur 3 522 000 [123] ) | |
![]() | 5 244 749 | 133 200 (3% [124] sur 4 440 004 [123] ) | ||
![]() | 7 262 675 | 130 750 (2% [97] sur 6 537 510 [123] ) | 130 750 (2% [124] sur 6 537 510 [123] ) | |
![]() ![]() | 223 652 | 10 699 [153] | 10 699 [153] | 125 534 [153] |
![]() | 5 165 800 | 21 187 [183] | 103 309 [83] | |
![]() | 10 513 209 [184] | 90 124 (1% [124] sur 9 012 443 [123] ) | ||
![]() | 9 957 731 [185] | 83 206 (1% [124] sur 8 320 614 [123] ) | ||
![]() | 101 484 [186] | 6 800 [153] | 6 800 [153] | 75 402 [153] |
![]() | 1 317 714 [187] | 4 100 [153] | 4 100 [153] | 65 886 [153] (5%) [188] |
![]() | 21 599 100 [189] | 63 560 (étudiants) [83] | ||
![]() | 84 484 | 33 305 [153] | 33 305 [153] | 54 909 [153] |
![]() | 35 194 (2% [97] sur 1 759 701 [123] ) | 52 791 (3% [124] sur 1 759 701 [123] ) | ||
![]() | 21 645 [190] | 21 645 | 47 322 (25 677 étudiants) [83] | |
![]() | 5 455 407 | 45 500 (1% [124] sur 4 549 955 [123] ) | ||
![]() | 1 339 724 852 [191] | 30 000 (étudiants) [192] | ||
![]() | 29 441 [193] | 22 758 (77,3% [194] ) | ||
![]() | 2 972 949 [195] | 28 297 (1% [124] sur 2 829 740 [123] ) | ||
![]() | 524 853 | 4 049 (1% [122] sur 404 907 [123] ) | 8 098 (2% [97] sur 404 907 [123] ) | 24 294 (6% [124] sur 404 907 [123] ) |
![]() | 143 400 000 [196] | 3 320 [153] | 3 320 [153] | 23 320 [153] |
![]() | 513 000 [197] | nd [198] | 22 000 [153] | |
![]() | 19 092 [199] | |||
Îles Vierges américaines | 16 788 [200] | 16 788 [153] | 16 788 [153] | |
![]() | 2 209 000 [201] | 13 943 (1% [124] sur 1 447 866 [123] ) | ||
![]() | 73 722 988 [202] | 1 134 [153] | 1 134 [153] | 13 480 [153] [203] |
![]() | 2% [124] sur 660 400 [123] | |||
![]() | 1 210 193 422 [204] | 9 750 (étudiants) [205] | ||
![]() | 9 457 (1% [124] sur 945 733 [123] ) | |||
![]() | 2 711 476 [206] | 8 000 [207] | 8 000 [207] | 8 000 [207] |
![]() | 3 870 [208] | |||
![]() | 3 500 [209] | |||
![]() | 3 354 (1% [124] sur 335 476 [123] ) | |||
![]() | 460 624 488 [210] | 2 397 000 (934 984 déjà comptés) [211] | ||
Total | 7 626 000 000 (population mondiale totale) [212] | 479 607 963 [213] [165] (6,2%) [214] | 501 870 034 [165] (6,5%) | 555 428 616 [213] [1] [215] (7,2%) [216] |
Variation dialectale
Il existe d'importantes variations ( phonologiques , grammaticales et lexicales ) dans l'espagnol parlé des différentes régions d'Espagne et dans les régions hispanophones des Amériques.
La variété avec le plus de locuteurs est l'espagnol mexicain . Il est parlé par plus de vingt pour cent des hispanophones du monde (plus de 112 millions sur un total de plus de 500 millions, selon le tableau ci-dessus). L'une de ses principales caractéristiques est la réduction ou la perte des voyelles non accentuées , principalement lorsqu'elles sont en contact avec le son / s /. [217] [218]
En Espagne, les dialectes du nord sont généralement considérés comme plus proches de la norme, bien que les attitudes positives envers les dialectes du sud se soient considérablement accrues au cours des 50 dernières années. Même ainsi, le discours de Madrid, qui présente des caractéristiques typiquement méridionales telles que yeísmo et s-aspiration, est la variété standard à utiliser à la radio et à la télévision. [219] [220] [221] [222] Cependant, la variété utilisée dans les médias est celle des classes éduquées de Madrid, où les traits méridionaux sont moins évidents, contrairement à la variété parlée par la classe ouvrière de Madrid, où ces traits sont envahissant. La variété cultivée de Madrid est indiquée par beaucoup comme celle qui a le plus influencé la norme écrite de l'espagnol. [223]
Phonologie
Les quatre divisions phonologiques principales reposent respectivement sur (1) le phonème / θ / ("theta"), (2) la débuccalisation de syllabe-final / s / , (3) le son de l'orthographe ⟨s⟩, (4 ) et le phonème / ʎ / ("tourné y "), [224]
- Le phonème / θ / (épeautre c avant e ou i et épeautre ⟨z⟩ ailleurs), un sans - voix fricative dentaire comme en anglais th ing , est maintenu par une majorité de la population de l' Espagne, en particulier dans les régions du centre et du nord du pays. Dans d'autres régions (certaines parties du sud de l'Espagne, les îles Canaries et les Amériques), / θ / n'existe pas et / s / se produit à la place. Le maintien du contraste phonémique est appelé distinción en espagnol, tandis que la fusion est généralement appelée seseo (en référence à la réalisation habituelle du phonème fusionné comme[s] ) ou, parfois, ceceo (se référant à sa réalisation interdentaire, [θ] , dans certaines parties du sud de l'Espagne). Dans la plupart de l'Amérique hispanique, l'épeautre ⟨c⟩ avant ⟨e⟩ ou ⟨i⟩, et l'épeautre ⟨z⟩ est toujours prononcé comme une sifflante dentaire sans voix .
- La débuccalisation (prononciation en [h] , ou perte) de syllabe-final / s / est associée à la moitié sud de l'Espagne et aux basses terres des Amériques: Amérique centrale (sauf centre du Costa Rica et Guatemala), Caraïbes, zones côtières du sud du Mexique et l'Amérique du Sud à l'exception des hautes terres andines. La débuccalisation est souvent appelée "aspiration" en anglais et aspiración en espagnol. Quand il n'y a pas de débuccalisation, la syllabe-finale / s / est prononcée comme sifflante "apico-alvéolaire" sans voix ou comme sifflante dentaire sans voix de la même manière que dans le paragraphe suivant.
- Le son qui correspond à la lettre ⟨s⟩ est prononcé dans le nord et le centre de l'Espagne comme un sifflant "apico-alvéolaire" sans voix [s̺] (également décrit acoustiquement comme " grave " et articulairement comme "rétracté"), avec un faible "silence" "son rappelle les fricatives retroflex . En Andalousie , aux îles Canaries et dans la plupart de l'Amérique hispanique (sauf dans la région de Paisa en Colombie), il se prononce comme un sifflement dentaire sans voix ., tout comme la prononciation la plus fréquente du / s / de l'anglais. Parce que / s / est l'un des phonèmes les plus fréquents en espagnol, la différence de prononciation est l'une des premières à être notée par une personne hispanophone pour différencier les Espagnols des hispanophones des Amériques. [ citation nécessaire ]
- Le phonème / ʎ / orthographié ⟨ll⟩, consonne latérale palatine parfois comparée au son du ⟨lli⟩ du million d' anglais , a tendance à se maintenir dans les zones moins urbanisées du nord de l'Espagne et dans les régions montagneuses d'Amérique du Sud . Pendant ce temps, dans le discours de la plupart des autres hispanophones, il est fusionné avec / ʝ / ("curly-tail j "), une consonne palatine non latérale, généralement exprimée, généralement fricative, parfois comparée à l'anglais / j / ( yod ) comme y achtet épelé ⟨y⟩ en espagnol. Comme pour d'autres formes d'allophonie dans les langues du monde, la petite différence entre l'épeautre ⟨ll⟩ et l'épeautre y⟩ n'est généralement pas perçue (la différence n'est pas entendue) par les personnes qui ne les produisent pas comme des phonèmes différents. Une telle fusion phonémique s'appelle yeísmo en espagnol. En espagnol Rioplatense , le phonème fusionné est généralement prononcé comme une fricative post-veolaire, soit exprimée [ʒ] (comme dans la mesure anglaise ou en français ⟨j⟩) dans les parties centrale et occidentale de la région dialectale ( zheísmo ), ou sans voix [ʃ ] (comme dans le français ⟨ch⟩ ou le portugais ⟨x⟩) dans et autour de Buenos Aires et Montevideo ( sheísmo ). [225]
Morphologie
Les principales variations morphologiques entre les dialectes de l'espagnol impliquent des utilisations différentes des pronoms, en particulier ceux de la deuxième personne et, dans une moindre mesure, les pronoms objets de la troisième personne .
Voseo
Cette section a besoin de citations supplémentaires pour vérification . Octobre 2012 ) ( Découvrez comment et quand supprimer ce modèle de message ) ( |
Pratiquement tous les dialectes de l'espagnol font la distinction entre un registre formel et un registre familier à la deuxième personne du singulier et ont donc deux pronoms différents signifiant "vous": usted au formel et soit tú ou vos au familier (et chacun de ces trois pronoms a ses formes verbales associées), le choix de tú ou vos variant d'un dialecte à l'autre. L'utilisation de vos (et / ou de ses formes verbales) s'appelle voseo . Dans quelques dialectes, les trois pronoms sont utilisés, avec usted , tú etvos dénotant respectivement la formalité, la familiarité et l'intimité. [226]
En voseo , vos est la forme sujet ( vos decís , "vous dites") et la forme de l'objet d'une préposition ( voy con vos , "je vais avec vous"), tandis que l' objet direct et indirect se forme, et le possessifs , sont les mêmes que ceux associés à tú : Vos sabés que tus amigos te respetan ("Vous savez que vos amis vous respectent").
Les formes verbales de voseo général sont les mêmes que celles utilisées avec tú sauf dans les présentes tendue ( indicatives et impératives verbes). Les formes de vos peuvent généralement être dérivées de celles de vosotros (le pluriel familier traditionnel à la deuxième personne ) en supprimant le glide [i̯] , ou / d / , où il apparaît à la fin: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d! ( vosotros )> pensá! ( vos ), volve d ! ( vosotros )> volvé! ( vos ).
Indicatif | Subjonctif | Impératif | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cadeau | Passé simple | Passé imparfait | Avenir | Conditionnel | Cadeau | Passé | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pienses | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | volverás | volverías | vuelvas | volvieras volvieses | volvé |
dortoirs | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | duermas | durmieras durmieses | dormi |
Les formes en gras coïncident avec la conjugaison tú standard . |
Dans le voseo chilien , en revanche, presque toutes les formes verbales sont distinctes de leurs formes de tú standard .
Indicatif | Subjonctif | Impératif | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cadeau | Passé simple | Passé imparfait | Avenir | Conditionnel | Cadeau | Passé | |
pensáis | pensaste | pensabais | pensarás | pensaríais | pensís | pensarais pensases | piensa |
volvís | volviste | volvíais | volverás | volveríais | volváis | volvierais volvieses | vuelve |
dortoirs | dormiste | dormíais | dormirás | dormir | durmáis | durmieras durmieses | duerme |
Les formes en gras coïncident avec la conjugaison tú standard . |
L'utilisation du pronom vos avec les formes verbales de tú ( vos piensas ) est appelée "pronominal voseo ". Inversement, l'utilisation des formes verbales de vos avec le pronom tú ( tú pensás ou tú pensái ) est appelée "verbal voseo ".
Au Chili, par exemple, le voseo verbal est beaucoup plus courant que l'utilisation réelle du pronom vos , qui est généralement réservé à des situations très informelles.
Et dans le voseo centraméricain , on peut voir encore plus de distinction.
Indicatif | Subjonctif | Impératif | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cadeau | Passé simple | Passé imparfait | Avenir | Conditionnel | Cadeau | Passé | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pensés | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | volverás | volverías | volvás | volvieras volvieses | volvé |
dortoirs | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | durmás | durmieras durmieses | dormi |
Les formes en gras coïncident avec la conjugaison tú standard . |
Distribution dans les régions hispanophones des Amériques
Bien que vos ne soit pas utilisé en Espagne, il se produit dans de nombreuses régions hispanophones des Amériques en tant que principale forme parlée du pronom familier à la deuxième personne du singulier, avec de grandes différences de considération sociale. [227] [ meilleure source nécessaire ] En général, on peut dire qu'il existe des zones d'utilisation exclusive du tuteo (l'utilisation du tú ) dans les régions suivantes: presque tout le Mexique , les Antilles, le Panama , la plupart de la Colombie , le Pérou , Le Venezuela et la côte équatorienne .
Tuteo en tant que forme cultivée alterne avec le voseo en tant que forme populaire ou rurale en Bolivie , dans le nord et le sud du Pérou, dans l'Équateur andin, dans de petites zones des Andes vénézuéliennes (et plus particulièrement dans l'État vénézuélien de Zulia ), et une grande partie de la Colombie. Certains chercheurs soutiennent que le voseo peut être entendu dans certaines parties de l'est de Cuba, et d'autres affirment qu'il est absent de l'île. [228]
Tuteo existe en tant qu'usage à la deuxième personne avec un degré intermédiaire de formalité aux côtés du voseo plus familier au Chili , dans l'État vénézuélien de Zulia , sur la côte caraïbe de Colombie , dans la péninsule d'Azuero au Panama, dans l'État mexicain du Chiapas , et dans certaines parties du Guatemala.
Les zones de voseo généralisé comprennent l' Argentine , le Nicaragua , l'est de la Bolivie , El Salvador , le Guatemala , le Honduras , le Costa Rica , le Paraguay , l' Uruguay et les départements colombiens d' Antioquia , Caldas , Risaralda , Quindio et Valle del Cauca . [226]
Ustedes
Ustedes fonctionne comme deuxième personne du pluriel formel et informel dans plus de 90% du monde hispanophone, y compris dans toute l'Amérique hispanique, les îles Canaries et certaines régions d' Andalousie . À Séville , Huelva , Cadix et d'autres parties de l' Andalousie occidentale , la forme familière est construite comme ustedes vais , en utilisant la forme plurielle traditionnelle à la deuxième personne du verbe. La plupart de l'Espagne maintient la distinction formelle / familière avec ustedes et vosotros respectivement.
Usted
Usted est le pronom à la deuxième personne du singulier habituel dans un contexte formel, mais il est utilisé conjointement avec la voix à la troisième personne du singulier du verbe. Il est utilisé pour exprimer le respect envers quelqu'un qui est plus âgé d'une génération ou qui est d'une autorité supérieure («vous, monsieur» / «vous, madame»). Il est également utilisé dans un contexte familier par de nombreux orateurs en Colombie et au Costa Rica et dans certaines parties de l'Équateur et du Panama, à l'exclusion de tú ou vos . Cet usage est parfois appelé ustedeo en espagnol.
En Amérique centrale, en particulier au Honduras, usted est souvent utilisé comme pronom formel pour exprimer le respect entre les membres d'un couple romantique. Usted est également utilisé de cette manière entre parents et enfants dans les régions andines de l'Équateur, de la Colombie et du Venezuela.
Pronoms d'objet à la troisième personne
La plupart des locuteurs utilisent (et la Real Academia Española préfère) les pronoms lo et la pour les objets directs (masculin et féminin respectivement, indépendamment de l' animatie , signifiant «lui», «elle» ou «ça»), et le pour les objets indirects ( quel que soit le sexe ou l' animosité , signifiant «pour lui», «pour elle» ou «pour elle»). L'usage est parfois appelé "étymologique", car ces pronoms objets directs et indirects sont une continuation, respectivement, des pronoms accusatifs et datifs du latin, la langue ancestrale de l'espagnol.
Les écarts par rapport à cette norme (plus fréquents en Espagne que dans les Amériques) sont appelés " leísmo ", " loísmo " ou " laísmo ", selon lequel le pronom respectif, le , lo ou la , s'est étendu au-delà de l'usage étymologique ( le comme objet direct, ou lo ou la comme objet indirect).
Vocabulaire
Certains mots peuvent être très différents selon les pays hispanophones. La plupart des hispanophones peuvent reconnaître d'autres formes espagnoles même dans des endroits où elles ne sont pas couramment utilisées, mais les Espagnols ne reconnaissent généralement pas les usages spécifiquement américains. Par exemple, les espagnols mantequilla , aguacate et albaricoque (respectivement, `` beurre '', `` avocat '', `` abricot '') correspondent à manteca (mot utilisé pour le saindoux en espagnol péninsulaire ), palta et damasco , respectivement, en Argentine, au Chili (sauf manteca ), le Paraguay, le Pérou (sauf manteca et damasco ) et l'Uruguay.
Relation avec d'autres langues
L'espagnol est étroitement lié aux autres langues romanes ibériques occidentales , notamment l' asturien , l' aragonais , le galicien , le ladino , le léonais , le mirandais et le portugais .
Il est généralement admis que les locuteurs du portugais et de l’espagnol peuvent communiquer sous forme écrite, avec des degrés divers d’intelligibilité mutuelle. [229] [230] [231] [232] intercompréhension des écrits en espagnol et en portugais est remarquablement élevé, et les difficultés des formes parlées sont basées plus sur la phonologie que sur dissemblances grammaticales et lexicales. Ethnologue donne des estimations de la similitude lexicale entre les langues apparentées en termes de pourcentages précis. Pour l'espagnol et le portugais, ce chiffre est de 89%. L'italien, en revanche, a une phonologie similaire à l'espagnol, mais présente une similitude lexicale inférieure de 82%. Intelligibilité mutuelle entre l'espagnol etLe français ou entre l'espagnol et le roumain est encore plus bas, compte tenu des cotes de similitude lexicale de 75% et 71% respectivement. [233] [234] Et la compréhension de l'espagnol par les francophones qui n'ont pas étudié la langue est beaucoup plus faible, à environ 45%. En général, grâce aux caractéristiques communes des systèmes d'écriture des langues romanes, la compréhension interlinguale de l'écrit est supérieure à celle de la communication orale.
Le tableau suivant compare les formes de certains mots courants dans plusieurs langues romanes:
Latin | Espagnol | Galicien | Portugais | Astur-léonais | Aragonais | catalan | français | italien | roumain | Anglais |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nōs (alterōs) 1,2 "nous (autres)" | nosotros | nós 3 | nós 3 | non , nosotros | nusatros | nosaltres (arch. nós ) | nous 4 | noi, noialtri 5 | non je | 'nous' |
frātre (m) germānu (m) "vrai frère" | Hermano | irmán | irmão | Hermanu | Chirmán | germà (arch. frare ) 6 | frère | fratello | frate | 'frère' |
die (m) mārtis ( classique ) "jour de Mars" tertia (m) fēria (m) ( latin tardif )"troisième (holi) jour" | martes | martes, terza feira | terça-feira | martes | martes | dimarts | mardi | martedì | marți | 'Mardi' |
cantiōne (m) canticu (m) | canción 7 (arch. cançón ) | canción, cançom 8 | canção | canción (aussi canciu ) | canta | cançó | chanson | canzone | cântec | 'chanson' |
magis plūs | más (arch. plus ) | Maïs | mais (arch. chus ou plus ) | más | más (aussi més ) | més (arch. pus ou plus ) | plus | più | mai | 'Suite' |
manu (m) sinistra (m) | mano izquierda 9 (arch. mano siniestra ) | homme esquerda 9 | mão esquerda 9 (arch. mão sẽestra ) | manu izquierda 9 (ou esquierda ; aussi manzorga ) | homme cucha | mà esquerra 9 (arch. mà sinistra ) | main gauche | mano sinistra | mâna stângă | 'main gauche' |
rēs, rĕm "chose" nūlla (m) rem nāta (m) "aucune chose née" mīca (m) "miette" | nada | nada (aussi ren et res ) | nada ( neca et nula rés dans certaines expressions; arch. rem ) | nada (aussi un res ) | cosa | res | rien, nul | niente, nulla mica (particule négative) | nimic, nul | 'rien' |
cāseu (m) fōrmāticu (m) "forme-fromage" | queso | queixo | queijo | quesu | queso | formatge | fromage | formaggio / cacio | environ 10 | 'du fromage' |
1. Dans l'étymologie romane, les termes latins sont donnés dans l'accusatif puisque la plupart des formes dérivent de ce cas.
2. Comme dans «nous-mêmes», une expression emphatique.
3. Aussi nós outros en portugais moderne (par exemple Les Lusiades ), et nosoutros en galicien.
4. Ou nous autres en français .
5. noialtri dans de nombreux dialectes et langues du sud de l' Italie .
6. Catalan médiéval (par exemple Llibre dels fets ).
7. Modifié avec le suffixe appris -ción .
8. Selon la norme écrite utilisée (voir Réintégrationnisme).
9. Du basque esku , "main" + erdi , "moitié, incomplet". Notez que cette signification négative s'applique également au latin sinistra (m) ("sombre, malheureux").
10. Le caș roumain (du latin cāsevs ) désigne un type de fromage. Le terme universel pour le fromage en roumain est brânză (d'étymologie inconnue). [235]
Judéo-espagnol
Judéo- espagnol, également connu sous le nom ladino, [236] est une variété de l' espagnol qui conserve de nombreuses caractéristiques de l' espagnol et le portugais médiéval et est parlée par les descendants des Juifs séfarades qui ont été expulsés d'Espagne au 15ème siècle . [236] Inversement, au Portugal, la grande majorité des juifs portugais se sont convertis et sont devenus «nouveaux chrétiens». Par conséquent, sa relation avec l'espagnol est comparable à celle de la langue yiddish avec l' allemand . Les locuteurs ladinos d'aujourd'hui sont presque exclusivement des Juifs séfarades , avec des racines familiales en Turquie, en Grèce ou dans les Balkans, et vivant principalement en Israël, en Turquie et aux États-Unis, avec quelques communautés en Amérique hispanique.[236] Le judéo-espagnol n'a pas le vocabulaire amérindien qui a été acquis par l'espagnol standard pendant la période coloniale espagnole et il conserve de nombreuses caractéristiques archaïques qui ont depuis été perdues dans l'espagnol standard. Il contient, cependant, un autre vocabulaire qui ne se trouve pas dans l'espagnol standard, y compris le vocabulaire de l' hébreu , du français, du grec et du turc , et d'autres langues parlées là où les séfarades se sont installés.
Le judéo-espagnol est en grave danger d'extinction car de nombreux locuteurs natifs sont aujourd'hui des personnes âgées ainsi que des olim âgés (immigrés en Israël ) qui n'ont pas transmis la langue à leurs enfants ou petits-enfants. Cependant, il connaît un petit renouveau au sein des communautés séfarades, notamment dans le domaine de la musique. Dans le cas des communautés latino-américaines, le danger d'extinction est également dû au risque d'assimilation par le castillan moderne.
Un dialecte apparenté est Haketia , le judéo-espagnol du nord du Maroc. Cela aussi avait tendance à s'assimiler à l'espagnol moderne, pendant l'occupation espagnole de la région.
Système d'écriture
l'Espagnol |
---|
Aperçu |
|
Histoire |
|
Grammaire |
|
Dialectes |
|
Dialectologie |
|
Interlangues |
|
Enseignement |
|
Espagnol est écrit dans le alphabet latin , avec l'ajout du caractère ⟨ ñ ⟩ ( EÑE , ce qui représente le phonème / ɲ / , une lettre distincte de ⟨n⟩, bien que typographiquement composé d'un ⟨n⟩ avec un tilde ). Autrefois, les digraphes ⟨ch⟩ ( che , représentant le phonème / t͡ʃ / ) et ⟨ll⟩ ( elle , représentant le phonème / ʎ / ou / ʝ / ), étaient également considérés comme des lettres uniques. Cependant, le digraphe ⟨rr⟩ ( erre fuerte , 'strong r', erre doble , 'double r', ou simplementerre ), qui représente également un phonème distinct / r / , n'était pas considéré de la même manière comme une seule lettre. Depuis 1994, ⟨ch⟩ et ⟨ll⟩ ont été traités comme des paires de lettres à des fins de collation , bien qu'ils soient restés une partie de l'alphabet jusqu'en 2010. Les mots avec ⟨ch⟩ sont maintenant classés par ordre alphabétique entre ceux avec ⟨cg⟩ et ⟨ci⟩, au lieu de suivre ⟨cz⟩ comme avant. La situation est similaire pour ⟨ll⟩. [237] [238]
Ainsi, l'alphabet espagnol a les 27 lettres suivantes:
- A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Depuis 2010, aucun des digraphes ( ch, ll, rr, gu, qu ) n'est considéré comme une lettre par l'Académie royale espagnole. [239]
Les lettres k et w ne sont utilisées que dans les mots et noms provenant de langues étrangères ( kilo, folklore, whisky, kiwi , etc.).
À l'exclusion d'un très petit nombre de termes régionaux tels que México (voir Toponymie du Mexique ), la prononciation peut être entièrement déterminée à partir de l'orthographe. Selon les conventions orthographiques, un mot espagnol typique est accentué sur la syllabe avant la dernière s'il se termine par une voyelle (n'incluant pas ⟨y⟩) ou par une voyelle suivie de ⟨n⟩ ou d'un ⟨s⟩; sinon, il est accentué sur la dernière syllabe. Les exceptions à cette règle sont indiquées en plaçant un accent aigu sur la voyelle accentuée .
L'accent aigu est utilisé, en outre, pour distinguer certains homophones , surtout lorsque l'un d'eux est un mot accentué et l'autre est un clitique : comparez el ('le', article défini au singulier masculin) avec él ('il' ou 'il'), ou te ('vous', pronom objet) avec té ('thé'), de (préposition 'de') versus dé ('donner' [impératif formel / subjonctif présent à la troisième personne]), et se (pronom réflexif) versus sé («je sais» ou «être» impératif).
Les pronoms interrogatifs ( qué , cuál , dónde , quién , etc.) reçoivent également des accents dans les questions directes ou indirectes, et certains démonstratifs ( ése , éste , aquél , etc.) peuvent être accentués lorsqu'ils sont utilisés comme pronoms. Les accents étaient autrefois omis sur les majuscules (une pratique répandue à l'époque des machines à écrire et aux débuts des ordinateurs où seules les voyelles minuscules étaient disponibles avec des accents), bien que la Real Academia Española déconseille cela et que les conventions orthographiques enseignées dans les écoles s'appliquent l'utilisation de l'accent.
Lorsque u est écrit entre g et une voyelle avant e ou i , cela indique une prononciation " g dure ". Une diaérèse ü indique qu'elle n'est pas silencieuse comme elle le serait normalement (par exemple, cigüeña , «cigogne», se prononce [θiˈɣweɲa] ; si elle était écrite * cigueña , elle serait prononcée * [θiˈɣeɲa] ).
Les clauses interrogatives et d'exclamation sont introduites avec des points d'interrogation et d'exclamation inversés (respectivement ¿ et ¡ ).
Organisations
Académie royale espagnole
L'Académie royale espagnole (en espagnol : Real Academia Española ), fondée en 1713, [240] avec les 21 autres académies nationales (voir Association des académies de langue espagnole ), exerce une influence normalisatrice à travers sa publication de dictionnaires et de grammaire et de style largement respectés guides. [241] En raison de l'influence et pour d'autres raisons sociohistoriques, une forme standardisée de la langue ( espagnol standard ) est largement reconnue pour son utilisation dans la littérature, les contextes académiques et les médias.
Association des académies de langue espagnole
L'Association des académies de langue espagnole ( Asociación de Academias de la Lengua Española , ou ASALE ) est l'entité qui réglemente la langue espagnole. Il a été créé au Mexique en 1951 et représente l'union de toutes les académies distinctes du monde hispanophone. Il comprend les académies de 23 pays, classées par date de fondation de l'Académie: Espagne (1713), [243] Colombie (1871), [244] Équateur (1874), [245] Mexique (1875), [246] El Salvador ( 1876), [247] Venezuela (1883), [248] Chili (1885), [249] Pérou(1887), [250] Guatemala (1887), [251] Costa Rica (1923), [252] Philippines (1924), [253] Panama (1926), [254] Cuba (1926), [255] Paraguay ( 1927), [256] République dominicaine (1927), [257] Bolivie (1927), [258] Nicaragua (1928), [259] Argentine (1931), [260] Uruguay (1943), [261] Honduras (1949 ), [262] Porto Rico (1955), [263] États-Unis(1973) [264] et Guinée équatoriale (2016). [265]
Institut Cervantes
L' Institut Cervantes (Institut Cervantes) est une organisation mondiale à but non lucratif créée par le gouvernement espagnol en 1991. Cette organisation s'est implantée dans plus de 20 pays différents, avec 75 centres consacrés aux cultures espagnole et hispanique américaine et à la langue espagnole. Les objectifs ultimes de l'Institut sont de promouvoir universellement l'éducation, l'étude et l'utilisation de l'espagnol comme deuxième langue, de soutenir les méthodes et les activités qui aident le processus d'enseignement en espagnol et de contribuer à l'avancement de l'espagnol. et cultures hispaniques américaines dans les pays non hispanophones. Le rapport 2015 de l'institut "El español, una lengua viva" (l'espagnol, une langue vivante) estimait qu'il y avait 559 millions de locuteurs espagnols dans le monde. Son dernier rapport annuel "El español en el mundo 2018 "(L'espagnol dans le monde 2018) compte 577 millions de locuteurs d'espagnol dans le monde. Parmi les sources citées dans le rapport se trouve le US Census Bureau , qui estime que les États-Unis auront 138 millions d'espagnol d'ici 2050, ce qui en fait la plus grande nation hispanophone du monde, l'espagnol étant la langue maternelle de près d'un tiers de ses citoyens. [266]
Utilisation officielle par les organisations internationales
L'espagnol est l'une des langues officielles des Nations Unies , de l' Union européenne , de l' Organisation mondiale du commerce , de l' Organisation des États américains , de l' Organisation des États ibéro-américains , de l' Union africaine , de l' Union des nations sud-américaines , du Secrétariat du Traité sur l' Antarctique , l' Union latine , la Caricom , l' Accord de libre-échange nord-américain , la Banque interaméricaine de développement et de nombreuses autres organisations internationales.
Voir également
Mots et phrases en espagnol
Monde hispanophone
| Influences sur la langue espagnole
Dialectes et langues influencés par l'espagnol
| Dialectes et variétés espagnols
|
Remarques
- ^ Dans lesdialectes yeísmo , castellano se prononce[kasteˈʝano] .
- ^ Notez qu'en anglais, "castillan" ou "espagnol castillan" peut être compris comme faisant référence à l'espagnol européen ( espagnol péninsulaire) à l'exclusion des dialectes du Nouveau Monde ou à l' espagnol castillan à l'exclusion de tout autre dialecte, plutôt que comme un synonyme de toute la langue. [ citation nécessaire ]
Les références
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w El español: una lengua viva - Informe 2020 (PDF) (Rapport). Instituto Cervantes . 2020. Archivé (PDF) de l'original le 18 février 2020 . Récupéré le 14 décembre 2020 .
- ^ Eberhard et al. (2020)
- ^ Cite error: La référence nommée a
size
été appelée mais n'a jamais été définie (voir la page d'aide ). - ^ Según la revista Ethnology en su edición de octubre de 2009 ( eldia.es Archivé le 23 mars 2010 à la Wayback Machine )
- ^ La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (en espagnol), ES: El Mundo, 7 novembre 2010, archivé de l'original le 24 novembre 2010 , récupéré le 24 novembre 2010
- ^ "Langues espagnoles" Devenir la langue du commerce "en Espagne et" . sejours-linguistiques-en-espagne.com. Archivé de l'original le 18 janvier 2013 . Récupéré le 11 mai 2010 .
- ^ Pei, Mario (1949). Histoire de la langue. ISBN 03-9700-400-1 .
- ^ Robles, Heriberto Camacho Becerra, Juan José Comparán Rizo, Felipe Castillo (1998). Manual de etimologías grecolatinas (3. éd.). Mexique: Limusa. p. 19. ISBN 968-18-5542-6.
- ^ Comparán Rizo, Juan José. Raices Griegas y latinas (en espagnol). Ediciones Umbral. p. 17. ISBN 978-968-5430-01-2. Archivé de l'original le 23 avril 2017 . Récupéré le 22 août 2017 .
- ^ Versteegh, Kees (2003). La langue arabe (rééd.). Édimbourg: Edimbourg University Press. p. 228. ISBN 0-7486-1436-2. Archivé de l'original le 26 juin 2014 . Récupéré le 23 octobre 2016 .
- ^ Lapesa, Raphael (1960). Historia de la lengua española . Madrid. p. 97. ISBN 9780520054691. Archivé de l'original le 23 décembre 2016 . Récupéré le 23 octobre 2016 .
- ^ Quintana, Lucía; Mora, Juan Pablo (2002). "Enseñanza del acervo léxico arabe de la lengua española" (PDF) . ASELE. Actas XIII : 705. Archivé (PDF) de l'original le 28 mai 2016 . Récupéré le 23 octobre 2016 . : "El léxico español de procedencia árabe es muy abondante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8% del vocabulario total"
- ^ un b Dworkin, Steven N. (2012). Une histoire du lexique espagnol: une perspective linguistique . Oxford: Presse d'université d'Oxford. p. 83. ISBN 978-0-19-954114-0. Archivé de l'original le 15 septembre 2015 . Récupéré le 17 juin 2015 ., Macpherson, IR (1980). Phonologie espagnole . Manchester: Presse universitaire de Manchester. p. 93. ISBN 0-7190-0788-7. Archivé de l'original le 23 décembre 2016 . Récupéré le 23 octobre 2016 ., Martínez Egido, José Joaquín (2007). Constitución del léxico español . p. 15. ISBN 9788498226539. Archivé de l'original le 26 juin 2014 . Récupéré le 23 octobre 2016 .
- ^ Cervantes, Biblioteca Virtual Miguel de. "La época visigoda / Susana Rodríguez Rosique | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes" . www.cervantesvirtual.com (en espagnol). Archivé de l'original le 8 février 2017 . Récupéré le 7 février 2017 .
- ^ Penny (1991 : 224-236)
- ^ "Langues officielles | Nations Unies" . www.un.org . Archivé de l'original le 17 octobre 2015 . Récupéré le 19 novembre 2015 .
- ^ Spanish in the World , Language Magazine , 18 novembre 2019.
- ^ "El español se atasca como lengua científica" . Servicio de Información y Noticias Científicas (en espagnol). 5 mars 2014. Archivé de l'original le 22 février 2019 . Récupéré le 29 janvier 2019 .
- ^ "Ce diagramme montre les pourcentages de sites Web utilisant différentes langues de contenu. Voir l'aperçu des technologies pour des explications sur les méthodologies utilisées dans les enquêtes. Nos rapports sont mis à jour quotidiennement" .
- ^ Diccionario panhispánico de Dudas, 2005, p. 271–272.
- ^ http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1002184
- ^ http://dle.rae.es/?id=GUSX1EQ
- ^ "cartularioshistoria" . www.euskonews.com . Archivé de l'original le 2 avril 2016 . Récupéré le 22 septembre 2016 .
- ^ un b Penny, Ralph (2002). Une histoire de la langue espagnole (2 éd.). La presse de l'Universite de Cambridge. pages 20 à 21.
- ^ "Compagnon concis d'Oxford à la langue anglaise" . Presse d'université d'Oxford. Archivé de l'original le 25 septembre 2008 . Récupéré le 24 juillet 2008 .
- ^ "Harold Bloom sur Don Quichotte, le premier roman moderne | Livres | Le Gardien" . Londres: Books.guardian.co.uk. 12 décembre 2003. Archivé de l'original le 14 juin 2008 . Récupéré le 18 juillet 2009 .
- ^ "Faits de langue espagnole" . Encyclopedia.com . Archivé de l'original le 22 mai 2011 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ Corbeau, John A. (2005). Espagne: la racine et la fleur . University of California Press. p. 151. ISBN 978-0-520-24496-2.
- ^ Thomas, Hugh (2005). Rivers of Gold: l'essor de l'empire espagnol, de Colomb à Magellan . Random House Inc. p. 78. ISBN 978-0-8129-7055-5.
- ^ "La lengua de Cervantes" (PDF) (en espagnol). Ministerio de la Presidencia de España. Archivé de l'original (PDF) le 3 octobre 2008 . Récupéré le 24 août 2008 . Citer le journal nécessite
|journal=
( aide ) - ^ "Instituto Cervantes 06-07" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 6 janvier 2012 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ "Résumé par taille de langue" . Ethnologue . Récupéré le 14 novembre 2020 .
- ^ "Utilisateurs du Monde Internet par Langue" . Groupe de marketing Miniwatts. 2008. Archivé de l'original le 26 avril 2012 . Récupéré le 20 novembre 2007 .
- ^ "Note de fond: Andorre" . Département d'État américain: Bureau des affaires européennes et eurasiennes. Janvier 2007. Archivé de l'original le 22 janvier 2017 . Récupéré le 20 août 2007 .
- ^ "L'Éducation de BBC - Langues à travers l'Europe - Espagnol" . Bbc.co.uk. Archivé de l'original le 29 septembre 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ Constitución de la República del Paraguay Archivé le 8 septembre 2014 à la Wayback Machine , article 140
- ^ Constitución Política del Perú Archivé le 17 mai 2014 à la Wayback Machine , article 48
- ^ "Porto Rico Élève l'anglais" . le New York Times . 29 janvier 1993. Archivé de l'original le 22 janvier 2008 . Récupéré le 6 octobre 2007 .
- ^ "Recensement de la population, résultats majeurs" (PDF) . Belize: Office central de statistique, Ministère de la gestion budgétaire. 2000. Archivé de l'original (PDF) le 21 juin 2007 . Récupéré le 20 décembre 2007 .
- ^ "Le recensement de la population et du logement du Belize 2000" . CR: UCR. Archivé de l'original le 17 avril 2010 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ "Belize" . World Factbook . CIA . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "FAQ" . Le Secrétariat pour la mise en œuvre de l'espagnol . Trinité-et-Tobago: Gouvernement de la République. Archivé de l'original le 3 novembre 2010 . Récupéré le 10 janvier 2012 .
- ^ "La loi brésilienne 11.161" . Presidência da República. 5 août 2005. Archivé de l'original le 31 octobre 2013 . Récupéré le 31 mars 2014 .
- ^ "Novo ensino médio terá currículo flexível e mais horas de aula" . O Globo . 23 septembre 2016. Archivé de l'original le 23 septembre 2016 . Récupéré le 23 septembre 2016 .
- ^ Lipski, John M (2006). Visage, Timothy L; Klee, Carol A (éd.). "Trop près pour le confort? La genèse de" portuñol / portunhol " " (PDF) . Actes choisis du 8e Symposium de linguistique hispanique . Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project: 1–22. Archivé (PDF) de l'original le 16 décembre 2008 . Récupéré le 29 décembre 2008 .
- ^ US Census Bureau Hispanique ou Latino par origine spécifique.
- ^ US Census Bureau (2007). "États-Unis. S1601. Langue parlée à la maison" . 2005–2007 American Community Survey Estimations sur 3 ans . Archivé de l'original le 12 février 2020 . Récupéré le 3 septembre 2009 .
- ^ "Más 'parle espagnol' que en España" . Archivé de l'original le 20 mai 2011 . Récupéré le 6 octobre 2007 . (en espagnol)
- ^ Crawford, John (1992). Loyautés linguistiques: un livre source sur la controverse officielle anglaise . Chicago: Presses de l'Université de Chicago. p. 62.
- ^ "Guinée équatoriale (2000)" . Ethnologue. Archivé de l'original le 25 décembre 2008 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ "CIA World Factbook - Guinée équatoriale" . CIA. 20 septembre 2007 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ Los cubanos, la élite de Sudán del Sur (en espagnol), FR: Radio France International, 6 juillet 2011, archivé de l'original le 12 janvier 2012 , récupéré le 20 décembre 2011
- ^ "Como saharauis queremos conservar el español" (en espagnol). 3 mars 2008. Archivé de l'original le 9 mars 2016 . Récupéré le 15 mars 2015 .
- ^ "Historia de un país" (en espagnol). Archivé de l'original le 2 avril 2015 . Récupéré le 15 mars 2015 .
- ^ "Por qué Filipinas no es un país hispanoparlante si fue una colonia de España durante 300 ans (y qué huellas quedan de la lengua de Cervantes)" (en espagnol). 30 janvier 2021 . Récupéré le 31 janvier 2021 .
- ^ Ocampo , Ambeth (4 décembre 2007). "La perte de l'espagnol" . Makati City, Philippines: Philippine Daily Inquirer (INQUIRER.net). Avis. Archivé de l'original le 11 mars 2012 . Récupéré le 26 juillet 2010 .
- ^ "Le Décret Présidentiel No. 155: LOIS PHILIPPINES, STATUTS et CODES: BIBLIOTHÈQUE DE DROIT VIRTUEL DE CHAN ROBLES" . Chanrobles.com. Archivé de l'original le 3 octobre 2013 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ Article XIV, Sec 7: "Aux fins de communication et d'enseignement, les langues officielles des Philippines sont le philippin et, sauf disposition contraire de la loi, l'anglais. Les langues régionales sont les langues officielles auxiliaires dans les régions et serviront de médias auxiliaires. L' espagnol et l'arabe seront promus sur une base volontaire et facultative. "
- ^ Rodríguez-Ponga, Rafael. "Nouvelles perspectives pour la langue espagnole aux Philippines" . Archivé de l'original le 2 avril 2015 . Récupéré le 1er mars 2015 .
- ^ Legaspi, Amita O. (3 juillet 2012). "PNoy (le président Benigno Aquino III) et la reine Sofia d'Espagne se félicitent du retour de la langue espagnole dans les écoles philippines" . Nouvelles GMA.
- ^ Projection moyenne , PH: National Statistics Office, 2010, archivé de l'original le 11 août 2011
- ^ Créole espagnol: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF) , Cervantes virtuel, p. 54 et 55, archivé (PDF) de l'original le 6 août 2009 , récupéré le 1er décembre 2009
- ^ Rubino (2008 : 279)
- ^ Constitution de 1973 de la République des Philippines , Le corpus juris, Article XV, Section 3 (3), archivé de l'original le 17 avril 2008 , récupéré le 6 avril 2008
- ^ "Influence espagnole sur la langue, la culture et l'histoire philippine" . Archivé de l'original le 5 mars 2015 . Récupéré le 15 mars 2015 .
- ^ Engelberg, Stefan. "L'influence de l'allemand sur le lexique de Palauan et Kosraean (Dissertation)" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 21 décembre 2012 . Récupéré le 23 août 2012 .
- ^ "Langue espagnole aux Philippines" . Archivé de l'original le 18 mars 2015 . Récupéré le 1er mars 2015 .
- ^ Zamora Vicente (1967 : 117 et 222)
- ^ Hualde (2014 : 39)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas et Carrera-Sabaté (2003 : 255)
- ^ Cressey (1978 : 152)
- ^ Abercrombie (1967 : 98)
- ^ John B. Dabor, prononciation espagnole: théorie et pratique (3e éd.: Holt, Rinehart et Winston, 1997), Ch. 7
- ^ "Les Fichiers Voix de John B. Dalbor pour Accompagner la Prononciation espagnole " . Auburn.edu. Archivé de l'original le 8 mars 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ Eddington (2000 : 96)
- ^ "Les Européens et leurs Langues" (PDF) . Archivé de l'original (PDF) le 6 janvier 2016 . Récupéré le 2 janvier 2013 .
- ^ "Les langues étrangères les plus étudiées aux Etats-Unis" . Infoplease.com. Archivé de l'original le 14 août 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ "Les États-Unis ont maintenant plus de locuteurs espagnols que l'Espagne - seul le Mexique en a plus" . Le gardien . Récupéré le 24 janvier 2021 .
- ^ Bureau, recensement américain. "Projections linguistiques: 2010 à 2020" . Bureau du recensement des États-Unis . Archivé de l'original le 19 août 2019 . Récupéré le 19 août 2019 .
- ^ un b "UN 2011 à 2100 estimation" (MS Excel PDF) . Données démographiques des Nations Unies . Récupéré le 7 25 février . Vérifier les valeurs de date dans:
|access-date=
( aide )CS1 maint: autres ( lien ) - ^ Ethnologue, 18e éd.: Es: Anexo: Hablantes de español según Ethnologue (edición 18) .
- ^ un b
- World Population Prospects , UE, archivé de l'original le 10 mai 2015
- Eurobaromètre (PDF) , 2012, archivé (PDF) de l'original du 29 avril 2013 , récupéré le 12 avril 2013 ,
page TS2: Population âgée de plus de 15 ans de chaque pays. page T74: Des locuteurs qui parlent très bien l'espagnol. Page T46: Des orateurs qui parlent assez bien pour pouvoir avoir une conversation.
- ^ un b c d e f g h i j "Cifras" (PDF) , El español: una lengua viva (en espagnol), ES: Instituto Cervantes, p. 10, archivé (PDF) de l'original le 24 février 2016 , récupéré le 14 février 2016 Des étudiants du monde entier.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Demografía de la lengua española (PDF) (en espagnol), ES, p. 10, archivé (PDF) de l'original le 23 septembre 2010 , récupéré le 23 février 2010 , aux pays avec statut espagnol officiel.
- ^ Estimation de la population 2021 (en espagnol), MX: estimation CONAPO, archivée de l'original en 2021 , récupérée le 30 janvier 2018
- ^ "MX", The World Factbook , USA: CIA , récupéré le 1er mai 2011: Espagnol seulement 92,7%
- ^ (1er juillet 2019) , États-Unis: Census Bureau
- ^ Espagnols âgés de plus de 5 ans ( Tableau , États-Unis: Census Bureau, 2019)
- ^ Systèmes d'accès et de diffusion des données (DADS). "American FactFinder - Résultats" . recensement.gov . Archivé de l'original le 14 février 2020 . Récupéré le 21 octobre 2018 .
- ^ Romero, Simon (23 août 2017). "L'espagnol prospère aux États-Unis malgré un entraînement en anglais seulement" . Archivé de l'original le 4 janvier 2020 . Récupéré le 26 décembre 2019 - via NYTimes.com.
- ^ "15 datos sobre el peso del español en EEUU que Donald Trump debería ver" . La Información . Archivé de l'original le 26 décembre 2019 . Récupéré le 26 décembre 2019 .
- ^ Taylor, Paul. "(2011)" . pewhispanic.org. Archivé de l'original le 9 avril 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Bureau de recensement (01 / juillet / 2019)" . Census.gov.
- ^ Gonzalez, Ana (13 août 2013). "(2011)" . pewresearch.org. Archivé de l'original le 27 mars 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "PROYECCIONES DE POBLACIÓN" (en espagnol). CO: DANE. 2021. Archivé de l'original le 22 mars 2019 . Récupéré 2021 . Vérifier les valeurs de date dans:
|access-date=
( aide ) - ^ "Datos básicos" (PDF) (en espagnol). ES: INE. 1er janvier 2020. Archivé (PDF) de l'original le 28 décembre 2019 . Récupéré le 3 janvier 2020 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Eurobaromètre 2012 Archivé le 29 avril 2013 à la Wayback Machine (page T74): Non autochtones qui parlent très bien l'espagnol.
- ^ "Estimation de l'INDEC de recensement argentin pour 2021" . Archivé de l'original le 26 février 2014 . Récupéré 2021 . Vérifier les valeurs de date dans:
|access-date=
( aide ) - ^ a b Estimaciones y proyecciones de población 2010-2040: Total del país , INDEC, 2013, archivé de l'original le 1er octobre 2018 , récupéré le 22 février 2015
- ^ 40 872 286 personnes est le résultat du recensement de la population pour 2010 [99]
- ^ Selon Ethnologue (voir "Argentine" . Ethnologue), on comptait 40,3 millions d'espagnol comme langue maternelle en 2013. La population argentine en 2013 était estimée à 42,2 millions. [99]
- ^ "Proyecciones de Población" . ine.gov.ve . Archivé de l'original le 13 novembre 2015 . Récupéré le 12 octobre 2014 . (2020)
- ^ "Langues" , VE , Ethnologue,
Il y a 1 098 244 personnes qui parlent une autre langue comme langue maternelle (langues principales: chinois 400 000, portugais 254 000, Wayuu 199 000, arabe 110 000)
- ^ Quispe Fernández, Ezio (2021). "Cifras" [Numéros] (PDF) (en espagnol). PE : INEI. Archivé de l'original (PDF) en 2021.
- ^ "Census", The World factbook , US : CIA, 2007 , récupéré le 4 octobre 2011 ,
espagnol (officiel) 84,1%, quechua (officiel) 13%, Aymara 1,7%, Ashaninka 0,3%, autres langues maternelles (comprend un grand nombre des langues mineures amazoniennes) 0,7%, autres 0,2%
- ^ "PE" , Pays , Ethnologue,
Il y a 5 782 260 personnes qui parlent une autre langue comme langue maternelle (langues principales: Quechua (parmi 32 variétés de Quechua) 4 773 900, Aymara (2 variétés) 661 000, Chinois 100 000).
- ^ "Informes" [Rapports] (PDF) . Proyecciones (en espagnol). CL : INE. 2017. p. 36. Archivé (PDF) de l'original le 30 décembre 2009 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ "CL" , Pays , Ethnologue,
Il y a 281 600 personnes qui parlent une autre langue, principalement Mapudungun (250 000)
- ^ "Estimation", Pop. horloge ( SWF ) , EC : INEC, archivé de l'original le 5 décembre 2015 , récupéré le 5 janvier 2016
- ^ CIA Factbook (19 février 1999). "(2019)" . CIA Factbook . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ www.oj.gob.gt Archivé le 23 juillet 2018 au Wayback Machine Estmation pour 2020
- ^ "GT" , The World factbook , CIA,
espagnol (officiel) 69,9%, langues amérindiennes 40%
- ^ http://www.onei.gob.cu/ Archivé le 14 mars 2020 à la Wayback Machine ONEI (estimation au 31 décembre 2018)
- ^ https://www.one.gob.do/demograficas/proyecciones-de-poblacion/poblacion-estimada-y-proyectada Archivé le 14 novembre 2019 à l'estimation de Wayback Machine ONE "
- ^ "Horloge de population" . INE. Archivé de l'original le 11 octobre 2010 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ "L'Amérique du Sud :: la Bolivie - Le World Factbook - l'Agence centrale de renseignement" . www.cia.gov . Récupéré le 13 mars 2020 .
- ^ "INE (horloge pop)" . Archivé de l'original le 19 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ 207 750 personnes parlent une autre langue, principalement le garifuna (98 000): Ethnologue Archivé le 13 octobre 2011 à la Wayback Machine
- ^ a b c d Informe 2017 (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2017, p. 7, archivé (PDF) de l'original le 21 juillet 2017 , récupéré le 20 juillet 2017
- ^ Il y a 14 100 personnes qui parlent une autre langue comme langue maternelle (langue principale, Kekchí avec 12 300 locuteurs): Ethnologue Archivé le 7 février 2016 à la Wayback Machine .
- ^ "Estimation INSEE au 1/11/2012" . Insee.fr. Archivé de l'original le 5 novembre 2016 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ A b c Eurobaromètre 2012 Archivé 29 Avril 2013 à la Wayback Machine (page T40): Les locuteurs natifs.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Eurobarometr 2012 Archivé le 29 avril 2013 à la Wayback Machine (page TS2): population de plus de 15 ans (échelle d'âge utilisée pour l'enquête Eurobaromètre)
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Eurobaromètre 2012 Archivé le 29 avril 2013 à la Wayback Machine (page T64): non autochtones qui parlent assez bien l'espagnol pour pour pouvoir avoir une conversation.
- ^ Il y a 490.124 personnes qui parlent une autre langue, principalement Mískito (154.000): Ethnologue Archivé le 15 janvier 2013 à la Wayback Machine
- ^ Estimation de la population de l' IBGE [L' IBGE publie les estimations de population pour les municipalités de 2 011 ] (en portugais), BR, 2016, archivé de l'original le 16 novembre 2015 , récupéré le 7 janvier 2016
- ^ El español: una lengua viva - Informe 2019 (PDF) (Rapport). Instituto Cervantes . 2019. pp. 9–10. Archivé (PDF) de l'original le 18 février 2020 . Récupéré le 26 décembre 2019 .
- ^ "Estimation d'Eurostat 2015" . Istat.it. Archivé de l'original le 7 août 2015 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ Langues d'Italie
- ^ "Estimation ENEC à 2016" . INEC. Archivé de l'original le 27 mars 2012 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Costa Rica" . Ethnologue . Archivé de l'original le 25 mars 2015 . Récupéré le 1er mars 2015 .
- ^ "www.dgeec.gov.py" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 22 avril 2020 . Récupéré le 18 mars 2020 .
- ^ "L'Amérique du Sud :: Paraguay - Le World Factbook - Agence centrale de renseignement" . www.cia.gov . Récupéré le 18 mars 2020 .
- ^ Recensement INE estimation pour 2013 Archivé le 7 octobre 2011 à la Wayback Machine (véase "Proyección de Población por municipio 2008–2020")
- ^ Il y a 501043 personnes qui parlent une autre langue comme langue maternelle: PA , Ethnologue, archivé de l'original le 21 octobre 2011 , récupéré le 17 octobre 2011
- ^ "Estimation INE 2016" . 2016. Archivé de l'original le 22 mars 2019.
- ^ Il y a 150200 personnes qui parlent une autre langue comme langue maternelle, UY , Ethnologue, archivé de l'original le 16 novembre 2011 , récupéré le 17 octobre 2011
- ^ "2015 US. Bureau de recensement" . Archivé de l'original (PDF) le 23 décembre 2015.
- ^ 95,10% de la population parle espagnol ( US. Census Bureau Archivé le 24 septembre 2015 à Wayback Machine )
- ^ "Estimations annuelles de population de milieu d'année: 2013" . Recensement du gouvernement britannique. 2014. Archivé de l'original le 15 mai 2016 . Récupéré le 20 avril 2016 .
- ^ Langues du Royaume-Uni
- ^ Projection moyenne , PH: National Statistics Office, 2015, archivé de l'original le 3 avril 2019 , récupéré le 8 juin 2013
- ^ "locuteurs natifs de connaissance" (en espagnol). Realinstitutoelcano.org. 18 février 2009. Archivé de l'original le 9 février 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ 1 816 773 espagnol + 1 200 000 créole espagnol: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF) , Cervantes virtuel, p. 54 et 55, archivé (PDF) de l'original le 6 août 2009 , récupéré le 1er décembre 2009
- ^ Dix raisons (PDF) , ES: Mepsyd, p. 23, archivé de l'original (PDF) le 25 mai 2017
- ^ Philippines , différences espagnoles, archivé de l'original le 21 décembre 2012
- ^ Espagnol dans le monde 2012 (Instituto Cervantes) : 3 017 265 hispanophones. 439 000 avec des connaissances natives, 2 557 773 avec des connaissances limitées (page 6) et 20 492 étudiants en espagnol (page 10).
- ^ Nestor Diaz: Plus de 2 millions de locuteurs espagnols et environ 3 millions de locuteurs de Chavacano (24 avril 2010). "FILIPINAS / Vigoroso regreso del español" . Aresprensa.com. Archivé de l'original le 23 décembre 2008 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ Le chiffre de 2 900 000 hispanophones se trouve dans Thompson, RW, Langues pluricentriques: normes différentes selon les nations , p. 45
- ^ Langue espagnole mondiale , Sispain, archivé de l'original le 4 mars 2016 , récupéré le 11 octobre 2012
- ^ Recensement allemand , DE: Destatis, 31 mars 2015, archivé de l'original le 28 juin 2016 , récupéré le 7 janvier 2016
- ^ "Les Perspectives de Population Mondiale: La Revi sion 2015, les Résultats Clés et les Tableaux d'Avance" . Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies / Division de la population. p. 15. Archivé de l'original (PDF) le 20 mars 2014 . Récupéré le 10 janvier 2016 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa El español en el mundo [ Espagnol dans le monde ] (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2012, p. 6, archivé de l'original (PDF) le 17 octobre 2012
- ^ El español en el contexto Sociolingüístico marroquí: Evolución y perspectivas (page 39) : Entre 4 et 7 millions de personnes connaissent l'espagnol (M. Ammadi, 2002) Archivé le 6 novembre 2013 à la Wayback Machine
- ^ "Euromonitor, 2012" (PDF) . externales.gob.es . p. 32. Archivé (PDF) de l'original le 25 avril 2015 . Récupéré le 19 avril 2015 .
- ^ "Le recensement de Guinée équatoriale" . Statistiques démographiques. 2010. Archivé de l'original le 6 août 2010 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ Espagnol selon INE 2011
- ^ 14% de la population parle espagnol nativement et 74% autres comme deuxième langue: "Anuario", CVC (PDF) (en espagnol), ES: Cervantes, 2007, archivé (PDF) de l'original le 26 octobre 2012 , récupéré 7 février 2010
- ^ "Eurostat (estimation 1/1/2012)" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 octobre 2013. Archivé de l'original le 20 juillet 2011 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ Eurostat 1er janvier 2010
- ^ Statcan , CA: GC, archivé de l'original le 4 juillet 2016 , récupéré le 7 août 2012
- ^ "Un profil linguistique de plus en plus diversifié: données corrigées du recensement de 2016" . Statistique Canada. Archivé de l'original le 4 mai 2018 . Récupéré le 10 septembre 2019 .
- ^ 87% des Hispaniques parlent espagnol. mequieroir.com Archivé le 1er avril 2016 à la Wayback Machine
- ^ Il y a 740 000 Hispaniques au Canada en 2015, selon "Hispanovation: La creciente influencia hispánica en Canadá" (Semaine des médias sociaux à Toronto): www.univision.com Archivé le 21 avril 2016 à la Wayback Machine , www.abc.es Archivé 31 mai 2016 à la Wayback Machine .
- ^ a b c Erreur de citation: la référence nommée a
InstitutoCervantes
été appelée mais n'a jamais été définie (voir la page d'aide ). - ^ "ClockPop de recensement des Pays-Bas" . Cbs.nl. Archivé de l'original le 17 juin 2009 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ Recensement de 2012 Archivé le 5 novembre 2013 à la Wayback Machine
- ^ "Recensement de 2011" . Censusdata.abs.gov.au. Archivé de l'original le 3 avril 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "2071.0 - Reflétant une Nation: Histoires du Recensement de 2011, 2012–2013" . Abs.gov.au. Archivé de l'original le 1er juillet 2016 . Récupéré le 14 juin 2013 .
- ^ Page 32 de la "Demografía de la lengua española" Archivée le 23 septembre 2010 à la Wayback Machine
- ^ "Estimation d'Eurostat au 1/1/2011" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 avril 2012. Archivé de l'original le 20 juillet 2011 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ "Accueil - INSAE" . www.insae-bj.org . Archivé de l'original le 17 décembre 2015 . Récupéré le 20 avril 2016 .
- ^ "Recensement ins.ci, 2009" . Archivé de l'original le 13 janvier 2012 . Récupéré le 20 avril 2016 .
- ^ "Analyse des aéroports du Belize | Institut statistique du Belize" (PDF) . www.statisticsbelize.org.bz . Archivé de l'original (PDF) le 9 décembre 2013.
- ^ Page 32 de Demografía de la lengua española Archivé le 23 septembre 2010 à Wayback Machine (52,1% de locuteurs natifs + 11,7% avec quelques connaissances en espagnol))
- ^ Pages 34, 35 de la "Demografía de la lengua española", page 35 Archivée le 23 septembre 2010 à la Wayback Machine .
- ^ "Données de migration" (PDF) . iom.int . 2012. Archivé (PDF) de l'original le 9 février 2014 . Récupéré le 12 avril 2016 .
- ^ www.state.gov Archivé le 4 juin 2019 sur la Wayback Machine . Estimation 2015
- ^ Statistik, Bundesamt für. "Bevölkerung" . www.bfs.admin.ch . Archivé de l'original le 14 janvier 2016.
- ^ 111 942 Espagnols en 2016 ( INE Archivé le 18 février 2020 sur Wayback Machine ) + 17 113 Péruviens en 2012 ( [1] Archivé le 9 février 2014 sur Wayback Machine ) + 5706 Argentins en 2012 ( [2] Archivé le 4 juillet 2014 sur Wayback Machine ) + 2864 Chiliens en 2012
- ^ "cvc.cervantes.es (annuaire 2006–07)" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 6 janvier 2012 . Récupéré le 25 septembre 2009 .
- ^ [3] Archivé le 30 novembre 2011 à la Wayback Machine
- ^ "cvc.cervantes.es" . cvc.cervantes.es. Archivé de l'original le 14 novembre 2016 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "czso.cz" (en tchèque). czso.cz. 31 décembre 2013. Archivé de l'original le 31 mars 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "(2012)" . ksh.hu. Archivé de l'original le 16 novembre 2013 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Resultado 2010 - Persona" . Censo2010.aw. 6 octobre 2010. Archivé de l'original le 17 janvier 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ [4] Archivé le 7 janvier 2012 à la Wayback Machine
- ^ "Données" (PDF) . cvc.cervantes.es . Archivé (PDF) de l'original le 9 août 2018 . Récupéré le 14 mars 2018 .
- ^ Evolution de la population par sexe de 1976 à 2012 Archivé le 15 janvier 2013 à la Wayback Machine en: Annuaire Statistique du Cameroun 2010 . Consultado el 23 août 2012.
- ^ "Le recensement de la Nouvelle-Zélande (2006)" . Stats.govt.nz. 13 février 2009. Archivé de l'original le 4 juin 2010 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Communiqué de presse sur les chiffres majeurs du recensement national de la population de 2010" . Stats.gov.cn. Archivé de l'original le 18 avril 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ 25 000 étudiants espagnols à l'université + 5 000 dans le "Instituto Cervantes" cervantes.es (page 4) Archivé le 10 novembre 2013 à la Wayback Machine
- ^ "Statistiques - FAQ" . Gibraltar.gov.gi. 12 novembre 2012. Archivé de l'original le 5 janvier 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ www.um.es Archivé le 26 juin 2014 à la Wayback Machine (5.2. Datos descriptivos de los usos de español e inglés, Gráfico 2). 77,3% de la population de Gibraltar parlent l'espagnol avec leur mère plus ou autant que l'anglais.
- ^ "(2013)" . db1.stat.gov.lt. Archivé de l'original le 19 août 2010 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Демография" . Gks.ru. 27 décembre 2011. Archivé de l'original le 26 mars 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Estimation 2009" (PDF) . ONU. 2008. Archivé (PDF) de l'original le 18 mars 2009 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ Le recensement espagnol de 1970 revendique 16 648 hispanophones au Sahara Occidental ( [5] Archivé le 17 septembre 2009 à la Wayback Machine ) mais probablement la plupart d'entre eux étaient des personnes nées en Espagne qui sont parties après l'annexion marocaine
- ^ Page 34 de la Demografía de la Lengua Española Archivée le 23 septembre 2010 à la Wayback Machine
- ^ "Recensement de 2010" . Census.gov. Archivé de l'original le 6 décembre 2013 . Récupéré le 14 juin 2013 .
- ^ "Population - Indicateurs Clés | Latvijas statistika" . Csb.gov.lv. Archivé de l'original le 28 juin 2013 . Récupéré le 14 juin 2013 .
- ^ ":: Bienvenue sur les pages Web de l'Institut statistique turc (TurkStat) ::" . TurkStat. Archivé de l'original le 1er octobre 2018 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ 8 000 (Page 37 de la Demografía de la lengua española Archivée le 23 septembre 2010 à la Wayback Machine ) + 4 346 étudiants espagnols (selon l'Instituto Cervantes)
- ^ "Recensement de l'Inde: Totaux de population provisoires: Inde: Recensement 2011" . Censusindia.gov.in. Archivé de l'original le 15 mai 2011 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "cervantes.es (page 6)" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 20 juin 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Population jamaïcaine" . Statinja.gov.jm. Archivé de l'original le 6 octobre 2014 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ a b c Langues de la Jamaïque Archivé le 22 octobre 2012 à la Wayback Machine ,
- ^ El español en Namibie, 2005. Archivé le 2 mars 2013 à la Wayback Machine Instituto Cervantes .
- ^ "cvc.cervantes.es" (PDF) . Archivé (PDF) de l'original le 6 janvier 2012 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ "Eurostat - Tableau d'interface de tableaux, de graphiques et de cartes (TGM)" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 octobre 2013. Archivé de l'original le 20 juillet 2011 . Récupéré le 24 mars 2014 .
- ^ Demografía de la lengua española, page 37 Archivé le 23 septembre 2010 à la Wayback Machine (2397000 personnes parlent l'espagnol comme langue maternelle dans l'UE à l'exclusion de l'Espagne, mais on compte déjà la population qui parle l'espagnol comme langue maternelle en France (477564) , Italie (255 459), Royaume-Uni (120 000), Suède (77 912) et Luxembourg (4 049)).
- ^ "Programmes internationaux - personnes et ménages - Bureau de recensement américain" . Census.gov. 5 janvier 2016. Archivé de l'original le 19 août 2012 . Récupéré le 20 août 2012 .
- ^ un b espagnol à Ethnologue (18e éd., 2015)
- ^ 426 515 910 locuteurs L1 en 2012 ( ethnologue Archivé le 28 octobre 2013 à la Wayback Machine ) de 7 097 500 000 personnes dans le monde en 2012 ( [6] ): 6%.
- ^ "Les 30 langues les plus parlées dans le monde" . KryssTal. Archivé de l'original le 7 septembre 2015 . Récupéré le 16 janvier 2013 .
- ^ 517 824 310 locuteurs L1 et L2 en 2012 ( ethnologue Archivé le 28 octobre 2013 à la Wayback Machine ) de 7 097 500 000 personnes dans le monde en 2012 ( [7] ): 7,3%.
- ^ Eleanor Greet Cotton, John M. Sharp (1988) Spanish in the Americas, Volume 2 , pp.154-155, URL Archivé le 15 septembre 2015 à la Wayback Machine
- ^ Lope Blanch, Juan M. (1972) En torno a las vocales caedizas del español mexicano , pp.53 a 73, Estudios sobre el español de México, éditorial Universidad Nacional Autónoma de México, México URL Archivé le 5 février 2011 à la Wayback Machine .
- ^ Dictionnaire Unabridged House aléatoire . Random House Inc. 2006.
- ^ Le dictionnaire américain du patrimoine de la langue anglaise (4e éd.). Compagnie Houghton Mifflin. 2006.
- ^ Dictionnaire intégral révisé de Webster . MICRA, Inc. 1998.
- ^ Dictionnaire anglais du monde d'Encarta . Bloomsbury Publishing Plc. 2007. Archivé de l'original le 31 août 2009 . Récupéré le 5 août 2008 .
- ^ Penny, Ralph (2000). Variation et changement en espagnol . La presse de l'Universite de Cambridge. p. 199 . ISBN 0-521-78045-4.
quoi que puissent prétendre d'autres centres, tels que Valladolid, ce sont des variétés éduquées d'espagnol de Madrid qui sont pour la plupart régulièrement reflétées dans la norme écrite.
- ^ Lesymbole IPA "tourné y " (ʎ), avec sa "queue" penchée vers la droite, ressemble, mais est techniquement différent de, la lettre grecque lambda (λ), dont la queue penche vers la gauche.
- ^ Charles B. Chang, "Variation dans la production palatine à Buenos Aires en espagnol" Archivé le 4 octobre 2013 à la Wayback Machine . Actes choisis du 4e atelier sur la sociolinguistique espagnole, éd. Maurice Westmoreland et Juan Antonio Thomas, 54–63. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2008.
- ^ un b "Real Academia Española" (en espagnol). Buscon.rae.es. Archivé de l'original le 5 mars 2011 . Récupéré le 21 avril 2010 .
- ^ Andrew (10 avril 2018). "Un bref guide de la variation régionale des formes d'adresse (Tú, Vos, Usted) en espagnol" . Apprenez l'espagnol avec Andrew . Récupéré le 2 novembre 2020 .
- ^ Katia Salamanca de Abreu, revue de Humberto López Morales, Estudios sobre el español de Cuba Archivé le 21 décembre 2012 à la Wayback Machine (New York: Editorial Las Américas, 1970), dans Thesaurus , 28 (1973), 138-146.
- ^ Jensen (1989)
- ^ Penny (2000 : 14)
- ^ Dalby (1998 : 501)
- ^ Ginsburgh et Weber (2011 : 90)
- ^ "Espagnol" . Ethnologue . Archivé de l'original le 15 janvier 2013 . Récupéré le 19 avril 2005 .
- ^ "Langues similaires à l'espagnol" . EZGlot . Archivé de l'original le 21 juin 2017 . Récupéré le 24 juin 2017 .
- ^ Souvent considéré comme un mot de base. D'autres théories suggèrent, sur la base de ce qui est utilisé pour faire du fromage, une dérivation du latin brandeum (signifiant à l'origine une couverture de lin, plus tard un tissu fin pour le stockage des reliques) à travers une racine intermédiaire * brandea . Pour le développement du sens, cf. Espagnol Manteca , portugais manteiga , probablement du latin Mantica ( 'sac'), italien formaggio et français fromage de formaticus . Dictionnaire explicatif roumain Archivé le 18 février 2020 à Wayback Machine
- ^ A b c Alfassa, Shelomo (Décembre 1999). "Ladinokomunita" . Fondation pour l'avancement des études et de la culture séfarades. Archivé de l'original le 2 avril 2010 . Récupéré le 4 février 2010 .
- ^ Diccionario Panhispánico de Dudas Archivé le 16 avril 2008 à la Wayback Machine , 1er éd.
- ^ Real Academia Española Archivé le 11 octobre 2017 à la Wayback Machine , Explication Archivée le 6 septembre 2007 à la Wayback Machine à Spanish Pronto Archivé le 14 septembre 2007 à la Wayback Machine (en espagnol et en anglais)
- ^ "Exclusión de ch y ll del abecedario | Real Academia Española" . www.rae.es . Archivé de l'original le 28 avril 2020 . Récupéré le 1er avril 2020 .
- ^ "Projet de sociétés savantes" . Lib.uwaterloo.ca. Archivé de l'original le 23 septembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ Batchelor, Ronald Ernest (1992). Utiliser l'espagnol: un guide d'utilisation contemporaine . La presse de l'Universite de Cambridge. p. 318. ISBN 0-521-26987-3.
- ^ "Association des académies de langue espagnole" (en espagnol). Une vente. Archivé de l'original le 23 septembre 2010 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Real Academia Española" . Espagne: RAE. Archivé de l'original le 29 septembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Colombiana de la Lengua" (en espagnol). Colombie. Archivé de l'original le 19 février 2008 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (en espagnol). Equateur. Archivé de l'original le 27 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Mexicana de la Lengua" . Mexique. 22 septembre 2010. Archivé de l'original le 15 septembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Salvadoreña de la Lengua" . Le Salvador. Archivé de l'original le 4 septembre 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Venezolana de la Lengua" (en espagnol). Venezuela. Archivé de l'original le 27 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Académie Chilena de la Lengua" . Chili. Archivé de l'original le 5 septembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Peruana de la Lengua" . Pérou. Archivé de l'original le 12 octobre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Guatemalaalteca de la Lengua" (en espagnol). Guatemala. Archivé de l'original le 4 août 2008 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Costarricense de la Lengua" . Costa Rica. Archivé de l'original le 23 mars 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Filipina de la Lengua Española" (en espagnol). Philippines. Archivé de l'original le 27 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Académie Panameña de la Lengua" . Panama. Archivé de l'original le 29 novembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Cubana de la Lengua" . Cuba. Archivé de l'original le 19 décembre 2010 . Récupéré le 6 novembre 2010 .
- ^ "Academia Paraguaya de la Lengua Española" . Paraguay. Archivé de l'original le 28 juillet 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Dominicana de la Lengua" . République dominicaine. Archivé de l'original le 22 décembre 2010 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Académie Bolivienne de la Lengua" . Bolivie. Archivé de l'original le 29 novembre 2010 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (en espagnol). Nicaragua. Archivé de l'original le 27 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Argentina de Letras" . Argentine. 25 mars 2010. Archivé de l'original le 28 juillet 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Nacional de Letras del Uruguay" . Uruguay. Archivé de l'original le 19 mars 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (en espagnol). Honduras. Archivé de l'original le 27 mai 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Puertorriqueña de la Lengua Española" . Porto Rico. Archivé de l'original le 24 août 2010 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Norteamericana de la Lengua Española" . États-Unis. Archivé de l'original le 12 février 2011 . Récupéré le 5 février 2011 .
- ^ "Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española" . Guinée Équatoriale. Archivé de l'original le 31 mars 2016 . Récupéré le 5 février 2016 .
- ^ Stephen Burgen, les États - Unis ont maintenant plus de locuteurs espagnols que l'Espagne - seul le Mexique en a plus Archivé le 23 novembre 2018 à la Wayback Machine , US News, 29 juin 2015.
Bibliographie
- Abercrombie, David (1967). Éléments de phonétique générale . Édimbourg: Edimbourg University Press . ISBN 978-0852244517.
- Eberhard, David M .; Simons, Gary F .; Fennig, Charles D. (2020). Ethnologue: Langues du monde (23e éd.). Dallas, Texas: SIL International.
- Butt, John; Benjamin, Carmen (2011). Une nouvelle grammaire de référence de l'espagnol moderne (5e éd.). Oxford: Presse d'université d'Oxford. ISBN 978-1-4441-3769-9.
- Cressey, William Whitney (1978). Phonologie et morphologie espagnoles: une vue générative . Presse de l'Université de Georgetown. ISBN 0-87840-045-1.
- Dalby, Andrew (1998). Dictionnaire des langues: la référence définitive à plus de 400 langues . Presse universitaire de Columbia. ISBN 0-231-11568-7.
- Eddington, David (2000). "Attribution de stress espagnol dans la modélisation analogique de la langue" (PDF) . Langue . 76 (1): 92-109. doi : 10.2307 / 417394 . JSTOR 417394 . Archivé de l'original (PDF) le 8 juillet 2013 . Récupéré le 7 avril 2010 .
- Ginsburgh, Victor; Weber, Shlomo (2011). De combien de langues avons-nous besoin ?: The Economics of Linguistic Diversity . Presses universitaires de Princeton. ISBN 978-0-691-13689-9.
- Harris, James (1967). "Changement sonore en espagnol et la théorie de la marque".