Durée contractuelle
Une clause contractuelle est « toute disposition faisant partie d'un contrat ». [1] Chaque terme donne lieu à une obligation contractuelle dont la violation peut donner lieu à un litige . Tous les termes ne sont pas expressément énoncés et certains termes ont une gravité juridique moindre car ils sont périphériques aux objectifs du contrat.
Classement du terme
État ou garantie
Les conditions sont des termes qui vont à la racine même d'un contrat. Le non-respect d'une condition autorise la partie innocente à résilier le contrat. [2] Une garantie [3] est moins impérative qu'une condition, de sorte que le contrat survivra à une rupture. La violation d'une condition ou d'une garantie donnera lieu à des dommages-intérêts .
C'est une question de fait objective qu'une clause aille à la racine d'un contrat. A titre d'illustration, l'obligation pour une comédienne de jouer la première d'une production théâtrale est une condition [4] alors que l'obligation pour un chanteur de jouer pendant les trois premiers jours de répétition est une garantie. [5]
La loi peut également déclarer qu'un terme ou la nature d'un terme est une condition ou une garantie. Par exemple, la Sale of Goods Act 1979 (UK) s15A [6] prévoit que les termes relatifs au titre, à la description, à la qualité et à l'échantillon (tels que décrits dans la loi ) sont des conditions sauf dans certaines circonstances définies.
Terme innominé
Lord Diplock , dans Hong Kong Fir Shipping Co Ltd v Kawasaki Kisen Kaisha Ltd , [7] a créé le concept d'un terme innominé, dont la violation peut ou non aller à la racine du contrat selon la nature de la violation. La violation de ces conditions, comme pour toutes les conditions, donnera lieu à des dommages-intérêts. La répudiation ou non du contrat dépend de la question de savoir si le bénéfice légal du contrat a été retiré à la partie innocente. Megaw LJ, en 1970, a préféré l'utilisation de la catégorisation classique en condition ou en garantie en raison de la sécurité juridique . [8] Cela a été interprété par la Chambre des lords comme limitant simplement son application dans Reardon Smith Line Ltd. v Hansen-Tangen . [9]
Force exécutoire
En général, les parties ne peuvent intenter une action en justice que pour l'exécution de conditions contractuelles valides, par opposition aux représentations ou à de simples bouffées. Doit être notarié et déposé auprès des tribunaux en coordination avec la FTC FCC et le dossier conservé scellé et non ouvert.
Déclarations
Seules certaines déclarations créent des obligations contractuelles. Les déclarations peuvent être divisées en les types suivants :
- Puff (discours de vente): Si aucune personne raisonnable entendant cette déclaration ne la prendrait au sérieux, il s'agit d'une bouffée et aucune action contractuelle n'est disponible si la déclaration s'avère fausse. On peut aussi l'appeler "puffy". Ceci est courant dans les publicités télévisées .
- Représentation : Une représentation est une déclaration de fait qui n'équivaut pas à une clause du contrat, mais dont l'auteur de la déclaration ne garantit pas la véracité. Cela ne donne lieu à aucune obligation contractuelle mais peut constituer un délit , par exemple une fausse déclaration .
- Terme : Un terme s'apparente à une représentation, mais la véracité de la déclaration est garantie par la personne qui a fait la déclaration donnant ainsi lieu à une obligation contractuelle. Aux fins de la rupture de contrat, un terme peut en outre être classé comme une condition, une garantie ou un terme innommé.
Détermination de la nature d'une déclaration
Un tribunal peut tenir compte de divers facteurs pour déterminer la nature d'une déclaration. Ceux-ci inclus:
- Moment : Si le contrat a été conclu peu de temps après que la déclaration a été faite, c'est une indication forte que la déclaration a incité la personne à conclure le contrat. Le délai d'une semaine dans les négociations d'une vente de voiture a été considéré comme n'équivalant qu'à une représentation dans Routledge v McKay [10]
- Contenu de l'énoncé : Il faut considérer ce qui a été dit dans le contexte donné, qui n'a rien à voir avec l'importance d'un énoncé.
- Connaissances et expertise : Dans Oscar Chess Ltd v Williams , [11] une personne qui vend une voiture à une occasion voiture concessionnaire a déclaré, selon un document reçu quand il l'a acheté, que c'était une 1948 Morris , quand il est apparu qu'il était une voiture modèle 1939. Il a été décidé que la déclaration n'était pas devenue un terme parce qu'une personne raisonnable dans la position du concessionnaire automobile n'aurait pas pensé qu'une personne inexpérimentée aurait garanti la véracité de la déclaration. Dans Dick Bentley Productions Ltd v Harold Smith (Motors) Ltd, un concessionnaire a vendu une voiture en déclarant qu'elle avait parcouru 20 000 milles depuis un réaménagement de moteur; le vrai chiffre était d'environ 100 000. Il a été jugé que c'était un terme. Le concessionnaire « était en mesure de connaître, ou du moins de découvrir, l'histoire de la voiture. Il pouvait l'obtenir en écrivant aux constructeurs. Il ne l'a pas fait. En effet, cela a été fait plus tard. voiture a été examinée, sa déclaration s'est avérée être tout à fait erronée. Il aurait dû mieux le savoir. Il n'y avait aucun fondement raisonnable à cela. »
- Réduction par écrit : Lorsque le contrat est consolidé par écrit, les termes parlés antérieurs, omis de la consolidation, seront probablement relégués à des représentations. [10] L'affaire Birch v Paramount Estates Ltd. (1956) [12] prévoyait qu'un terme parlé très important peut persister même s'il est omis de la consolidation écrite; cette affaire concernait la qualité de l'exécution dans la construction d'une maison.
La règle de la preuve en libération conditionnelle limite les éléments qui peuvent être pris en compte lorsqu'on essaie d'interpréter un contrat. Cette règle a pratiquement cessé de fonctionner en vertu de la loi britannique , [la citation nécessaire ] mais reste fonctionnelle dans la loi australienne. [13]
Termes implicites
Un terme peut être explicite ou implicite. Un terme exprès est indiqué par les parties lors de la négociation ou écrit dans un document contractuel. Les conditions implicites ne sont pas énoncées mais constituent néanmoins une disposition du contrat.
Termes implicites en fait
Le Conseil privé a établi un test en cinq étapes dans BP Refinery (Westernport) Pty Ltd c. Shire of Hastings . [14] Cependant, la Cour d'appel anglaise a émis une note de prudence en ce qui concerne l' affaire BP dans Philips Electronique Grand Public SA v British Sky Broadcasting Ltd dans laquelle le Master of the Rolls a qualifié le test de « presque trompeur » dans sa simplicité . [15]
- Caractère raisonnable et équité : Le terme implicite doit être raisonnable et équitable. Dans Biotechnology Australia Pty Ltd v Pace , [16] il a été jugé qu'une clause qui impose un préjudice ou un fardeau important à l'autre partie est peu susceptible d'être équitable.
- Efficacité commerciale : Le terme implicite doit être nécessaire à l'efficacité commerciale du contrat. Par exemple, si le terme permet simplement au contrat de mieux fonctionner, cela ne correspond pas à ce critère. C'est le principe énoncé dans The Moorcock . [17] Le juge qui préside a créé un concept étrange d'un spectateur officieux ; si le spectateur officieux proposait un terme et que les deux parties répondraient probablement par un "oh, bien sûr", le terme est implicite.
- Évidence : Le terme est tellement évident qu'il va de soi. De plus, il doit y avoir une et une seule chose qui serait impliquée par les parties. Par exemple, dans Codelfa Construction Pty Ltd v State Rail Authority of NSW , [18] un terme concernant l'incapacité d'une entreprise de construction à travailler trois quarts de travail par jour ne pouvait pas être implicite car la forme qu'il aurait prise n'était pas claire. En droit anglais , ce principe a été établi dans l'affaire Spring v NASDS , [19] dans le cadre d'un contrat d'adhésion à un syndicat .
- Expression claire : le terme doit pouvoir s'exprimer clairement. Aucune connaissance technique particulière ne devrait être requise.
- Cohérence : Le terme implicite ne peut pas contredire un terme exprès.
La Haute Cour d'Australie a statué que le test de BP ne s'applique qu'aux contrats formels . Dans le cas d'un contrat informel , lorsque les parties n'ont pas tenté de stipuler les termes complets, les tribunaux devraient impliquer un terme en se référant à l'intention imputée des parties, à condition que le terme particulier soit nécessaire pour l'exécution efficace du contrat . [20] [21] En impliquant des termes dans un contrat informel, la Haute Cour a suggéré qu'une approche flexible est requise. [20] [21] Dans un cas où il est évident que les parties n'ont pas tenté de préciser les termes complets de leur contrat, le tribunal devrait impliquer un terme par référence aux intentions imputées des parties si, mais seulement si, on peut voir que l'implication du terme particulier est nécessaire pour l'exécution raisonnable ou efficace d'un contrat de cette nature dans les circonstances de l'affaire. [20] L' évidence reste également un élément important pour impliquer une clause dans un contrat informel. [22]
Termes implicites dans la loi
Ce sont des termes qui ont été impliqués dans des relations standardisées.
Loi commune
- Le conseil municipal de Liverpool contre Irwin [23] a établi une clause implicite dans tous les contrats entre le locataire et le propriétaire selon laquelle le propriétaire est tenu de maintenir les parties communes dans un état raisonnable.
- Wong Mee Wan v Kwan Kin Travel Services Ltd [24] a établi que lorsqu'un voyagiste contracte pour fournir des services, il est implicite que ces services seront fournis avec un devoir et un soin raisonnables.
Statutaire
Les règles régissant de nombreux contrats sont prévues dans des lois spécialisées traitant de sujets particuliers. La plupart des pays , par exemple, ont des lois qui traitent directement de la vente de biens, des transactions de location et des pratiques commerciales. Par exemple, chaque État américain, à l' exception de la Louisiane, a adopté l'article 2 du Uniform Commercial Code , qui réglemente les contrats de vente de marchandises. [25] Les lois les plus importantes impliquant des conditions en vertu de la loi britannique sont la Sale of Goods Act 1979 , la Consumer Protection (Distance Selling) Regulations 2000 et la Supply of Goods and Services Act 1982 qui impliquent des conditions dans tous les contrats par lesquels des marchandises sont vendues ou services fournis.
Termes impliqués par la coutume ou le commerce
On est généralement lié par la coutume de l'industrie dans laquelle on se trouve. Pour impliquer un terme dû à la coutume ou au commerce, il faut prouver l'existence de la coutume, qui doit être notoire, certaine, légale et raisonnable. [26] [27]
Cours de négociation
Si deux parties ont régulièrement mené des affaires à certaines conditions, les conditions peuvent être supposées être les mêmes pour chaque contrat conclu, sauf convention contraire expresse. Les parties doivent avoir traité à de nombreuses reprises et être au courant du terme censé être implicite. Dans Hollier v Rambler Motors Ltd [28] [29], quatre reprises sur cinq ans ont été jugées suffisantes. Dans British Crane Hire Corp Ltd c. Ipswich Plant Hire Ltd [30] , il a été jugé que les conditions écrites étaient implicites dans un contrat verbal dans lequel il n'y avait aucune mention de conditions écrites.
Bonne foi
Il est courant que de longues négociations soient écrites dans un document d'accord (parfois non signé et parfois étiqueté « sous réserve d'un contrat ») qui comprend une clause stipulant que le reste de l'accord doit être négocié. Bien que ces affaires puissent sembler entrer dans la catégorie des accords de consentement, les tribunaux australiens impliqueront une obligation de négocier de bonne foi à condition que certaines conditions soient remplies : [31]
- Les négociations étaient bien avancées et la grande partie des termes ont été réglées ; et
- Il existe un mécanisme pour résoudre les différends en cas d'échec des négociations.
Le test de savoir si quelqu'un a agi de bonne foi est un test subjectif; les cas suggèrent l'honnêteté, et peut-être aussi le caractère raisonnable. Il n'y a pas de tel terme implicite dans la common law britannique : une tentative a été faite par Lord Denning dans une série d'affaires au cours des années 1970 et 1980, mais elles ne sont plus considérées comme une « bonne loi ». [ citation nécessaire ] La législation européenne impose ce devoir, mais seulement dans certaines circonstances. [ citation nécessaire ]
Le règlement de 1999 sur les clauses abusives dans les contrats de consommation [32] reg 8 rend inefficace toute clause contractuelle « injuste » si elle est conclue entre un vendeur ou un fournisseur et un consommateur. [33] La règle 5 de l'instrument statutaire précise davantage le concept d'« injuste », qui est plutôt nouveau dans le droit anglais. « Injuste » est un terme sous une forme standard (en particulier qui n'a pas été négocié individuellement) qui « provoque un déséquilibre important dans les droits et obligations des parties découlant du contrat au détriment du consommateur ». [34] Il faut également montrer que le terme manque de « bonne foi » ; la réclamation a échoué dans Director General of Fair Trading v First National Bank plc , [35] car l'annulation d'un taux d' intérêt relativement élevé (en deçà des taux exorbitants ) signifierait que l'emprunteur aurait pu ignorer en toute sécurité les taux d'intérêt dans ses accords de prêt (voir UK exigences relatives aux conseils financiers aux consommateurs/renonciations aux conseils dans les principaux accords de prêt à la consommation) et que les prêteurs à taux élevé ne percevraient aucun intérêt.
Contrats « sous réserve »
Quatre catégories
Si un contrat spécifie « sous réserve d'un contrat », il peut appartenir à l'une des trois catégories identifiées dans Masters v Cameron : [36]
- Les parties sont immédiatement liées par le marché, mais elles ont l'intention de réaffirmer l'accord dans un contrat plus formalisé qui n'aura pas un effet différent ; ou alors
- Les parties ont entièrement accepté les termes, mais ont subordonné l'exécution de certains termes du contrat à la création d'un contrat formel ; ou alors
- Il s'agit simplement d'un accord sans l' intention requise de créer des relations juridiques, et l'accord ne sera contraignant que jusqu'à ce que le contrat formalisé ait été rédigé.
Les autorités ultérieures ont été disposées à reconnaître une quatrième catégorie en plus de celles énoncées dans Masters v Cameron . [37]
- Les parties ont l'intention d'être immédiatement liées par les conditions convenues et s'attendent à créer un autre contrat en remplacement du contrat initial qui contiendra des conditions supplémentaires (si convenu).
Condition contingente
Si un contrat précise « soumis à financement », il peut imposer certaines obligations à l'acheteur : [38]
Si le contrat est muet sur le niveau d'effort requis par le chercheur de financement (généralement l'acheteur) pour obtenir un financement, le chercheur de financement peut être soumis à une obligation implicite de coopérer. En outre, la question de savoir si le demandeur de financement peut valablement revendiquer le non-respect d'une condition contingente, bien qu'il soit véritablement satisfait du financement qu'il a obtenu avant l'expiration de la condition contingente, n'a pas été décidée dans Meehan v Jones . [38]
Les dispositions « soumises à financement » peuvent également être qualifiées de conditions contingentes, qui relèvent de deux catégories : les conditions suspensives et les conditions postérieures. Les conditions suspensives sont des conditions qui doivent être respectées avant que l'exécution d'un contrat ne soit requise par les deux parties. Avec des conditions ultérieures, les parties n'ont pas besoin d'exécuter le contrat si une condition n'est pas encore remplie (comme une certification officielle pour exercer dans un cours particulier de affaires). Le non-respect d'une condition éventuelle signifie que les parties ne sont pas tenues d'exécuter leur part du marché respectif.
Les références
- ^ Martin, E; Law, J, éd. (2006). Oxford Dictionary of Law (6e éd.). Londres : OUP .
- ^ Luna Park (NSW) Ltd contre Tramways Advertising Pty Ltd [1938] HCA 66 , (1938) 61 CLR 286, Haute Cour (Australie); voir aussi Associated Newspapers Ltd v Bancks [1951] HCA 24 , (1951) 83 CLR 322, High Court (Australie).
- ^ À ne pas confondre avec une garantie de produit, qui est toujours appelée « garantie » en droit .
- ^ Poussard v Spires and Pond (1876) 1 QBD 410.
- ^ Bettini contre Gye (1876) 1 QBD 183.
- ^ Comme ajouté par la Sale of Goods Act 1994 (Royaume-Uni) s4 (1).
- ^ Hong Kong Fir Shipping Co Ltd contre Kawasaki Kisen Kaisha Ltd [1961] EWCA 7 , [1962] 1 All ER 474, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles)
- ^ Maredelanto Compania Naviera SA contre Bergbau-Handel GmbH , Le Mihalis Angelos [1970] EWCA 4 , [1970] 3 Tous ER 125, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles).
- ^ Reardon Smith Line Ltd. contre Hansen-Tangen [1976] 3 Tous ER 570
- ^ un b Routledge v McKay [1954] EWCA 8 , [1954] 1 Tout ER 855, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles).
- ^ Oscar Chess Ltd contre Williams [1956] EWCA 5 , [1957] 1 WLR 370, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles).
- ^ Bouleau contre Paramount Estates Ltd (1956) 16 EG 396
- ^ Equuscorp Pty Ltd contre Glengallan Investments Pty Ltd [2004] HCA 55 à [33], (2005) 218 CLR 471, Haute Cour (Australie).
- ^ BP Refinery (Westernport) Pty Ltd v Shire of Hastings [1977] UKPC 13 , (1977) 180 CLR 266, Conseil privé (en appel de Victoria).
- ^ Philips Electronique Grand Public SA contre British Sky Broadcasting Ltd [1995] EMLR 472 à 481.
- ^ Biotechnology Australia Pty Ltd contre Pace (1988) 15 NSWLR 130 Cour d'appel (NSW, Australie).
- ^ Le Moorcock (1889) 14 PD 64.
- ^ Codelfa Construction Pty Ltd contre State Rail Authority of NSW [1982] HCA 24 , (1982) 149 CLR 337, High Court (Australie).
- ^ Printemps contre NASDS [1956] 1 WLR 585.
- ^ A b c Hawkins v Clayton [1988] HCA 15 , (1988) 164 CLR 539, High Court (Australie).
- ^ un b Byrne contre Australian Airlines Ltd [1995] HCA 24 , (1995) 185 CLR 410, Haute Cour (Australie).
- ^ Byrne contre Australian Airlines Ltd [1995] HCA 24 , (1995) 185 CLR 410 à la p. 446 par McHugh & Gummow JJ, High Court (Australie).
- ^ Conseil municipal de Liverpool contre Irwin [1976] UKHL 1 , [1976] 2 WLR 562, Chambre des Lords (Royaume-Uni).
- ^ Wong Mee Wan contre Kwan Kin Travel Services Ltd [1995] UKPC 42 , [1995] 4 All ER 745, Conseil privé .
- ^ Pour les liens et la comparaison entre les États sur l'adoption de l'UCC, voir Cornell Law Uniform Laws .
- ^ Con-stan Industries of Australia Pty Ltd contre Norwich Winterthur Insurance (Australie) Ltd [1986] HCA 14 (1986) 160 CLR 226 (11 avril 1986), Haute Cour (Australie).
- ^ Frigaliment Importing Co., Ltd., v. BNS International Sales Corp. , 190 F. Supp. 116 (SDNY 1960) (le demandeur n'a pas réussi à prouver ce qu'il entendait par "poulet") et UCC § 1-205.
- ^ Hollier v Rambler Motors Ltd [1971] EWCA 12 , [1972] QB 71, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles).
- ^ voir aussi Balmain New Ferry Co Ltd v Robertson [1906] HCA 83 , (1906) 4 CLR 379 (18 décembre 1906), High Court .
- ^ British Crane Hire Corp Ltd contre Ipswich Plant Hire Ltd [1973] EWCA 6 , [1975] QB 303, Cour d'appel (Angleterre et Pays de Galles).
- ^ Coal Cliff Collieries Pty Ltd contre Sijehama Pty Ltd (1991) 24 NSWLR 1 Cour d'appel (NSW, Australie).
- ^ Conditions abusives dans les règlements sur les contrats de consommation 1999 (Royaume-Uni) SI 1999/2083
- ^ Pour les définitions, voir reg 3(1).
- ^ Termes injustes dans les règlements sur les contrats de consommation 1999 reg 5 (1)
- ^ Directeur général de Fair Trading v First National Bank plc [2001] UKHL 52 , [2001] 3 WLR 1297, Chambre des Lords (Royaume-Uni).
- ^ Masters v Cameron [1954] HCA 72 , (1954) 91 CLR 353, Haute Cour (Australie).
- ^ Baulkham Hills Private Hospital Pty Ltd contre GR Securities Pty Ltd 40 NSWLR 622 Cour d'appel (NSW, Australie).
- ^ un b Meehan v Jones [1982] HCA 52 , (1982) 149 CLR 571, Haute Cour (Australie).